Traduction de "tarde vi" à française
Exemples de traduction
Más tarde vi en el buzón una carta con el matasellos de Kiev.
Plus tard, j’ai vu une lettre tamponnée à Kiev dans la boîte.
Más tarde, vi un suelto que apareció en el Berlingske Tidende, en una página anterior a los anuncios por palabras.
Plus tard, j’ai vu un entrefilet dans le Berlingske Tidende, sur une page avant les petites annonces.
Unas semanas más tarde vi que había algunas barcas navegando entre las islas, pero se mantenían alejadas de Puerto Franco.
« Quelques semaines plus tard, j’ai vu d’autres bateaux qui naviguaient entre les îles, mais qui restaient loin de Port-Liberté.
Veinte minutos más tarde vi cómo se paraba un coche frente al hotel con dos aspirantes a ser mis verdugos. –¿Estás seguro de eso?
Vingt minutes plus tard j’ai vu une voiture venir se garer devant l’hôtel et en descendre deux de mes futurs bourreaux. — Tu en es sûr ?
Usted no entenderá lo que sentí cuando más tarde vi a aquel hombre llorar, porque yo nunca he visto a los hombres llorar, sino correrse.
Vous ne pouvez pas imaginer ce que j’ai éprouvé quand, plus tard, j’ai vu cet homme pleurer. Les hommes n’avaient jamais pleuré devant moi, d’habitude ils éjaculaient.
Pero no fue el final del libro porque cinco días más tarde vi 5 coches rojos seguidos, lo que lo convirtió en un Día Súper Bueno y supe que iba a pasar algo especial.
En fait, le livre n’était pas terminé, parce que 5 jours plus tard, j’ai vu 5 voitures rouges d’affilée.
Alcé la cabeza para ver si reconocía a alguno de los pasajeros que llegaban, observando los rostros agitados, algunos desorientados sobre la ruta a seguir hacia migración y aduanas, pero a nadie reconocía, y momentos más tarde vi que la trigueña se ponía de pie con una exclamación de regocijo y se dirigía hacia una mujer recién desembarcada con la que se abrazó efusivamente justo a mi lado, por lo que pude contemplar con arrobo sus muslos y su trasero al alcance de mi mano, que no me atreví a mover, valga la aclaración, porque me mantuve inmóvil en mi posición privilegiada, como el camaleón irreconocible sobre la rama, que por nada del mundo quería que se percataran de mi presencia, mientras con disimulo contemplaba extasiado el inicio de esos glúteos trigueños también cubiertos de delicada pelusilla dorada, carajo, que me cimbró el retortijón de deseo, hasta que de súbito el chicuelo de marras apareció posicionado, desafiante, con el ceño fruncido, entre mi mirada y la parte trasera de su madre, la que se volteó para obligarlo a que saludara a la mujer del abrazo.
J’ai levé la tête pour voir si je reconnaissais l’un des passagers qui arrivaient, observant les visages inquiets, pour certains désorientés, qui s’interrogeaient sur la direction à prendre pour rejoindre le contrôle de police et la douane, mais je ne reconnaissais personne, et quelques instants plus tard j’ai vu la brune se lever en poussant un cri de joie et se diriger vers une jeune femme fraîchement débarquée qu’elle a embrassée avec effusion juste à côté de moi, ce qui m’a permis de contempler avec extase ses cuisses et son derrière à portée de main, que je n’ai pas osé avancer, bien entendu, et je suis demeuré immobile dans ma posture préférée, comme le caméléon invisible sur sa branche, pour rien au monde je n’aurais voulu que l’on remarque ma présence tandis que discrètement j’observais avec délectation le début de ces fesses ambrées, recouvertes elles aussi du fin duvet doré, au point de me faire sentir une crampe de désir au creux du ventre, mais le fameux gamin s’est pointé sur ces entrefaites, avec un air de défi, s’interposant le sourcil froncé entre mon regard et la partie arrière de sa mère, qui s’est retournée pour l’obliger à dire bonjour à la dame qu’elle venait d’embrasser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test