Traduction de "tan sutilmente" à française
Tan sutilmente
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Pero tú conviertes la ociosidad en algo tan sutilmente atractivo…
Mais tu rends l’oisiveté si subtilement attirante…
La frase estaba tan sutilmente formulada que se dio cuenta de que él mismo creía en ella.
La phrase était si subtilement formulée qu’il sentait qu’au fond de lui, il y croyait.
Ahora, cuando el cuerpo de la Princesa Flor se insinuó tan sutilmente para él, gritó conmovido por el placer.
Et il poussa un cri de plaisir lorsque le corps de la princesse des Fleurs chercha si subtilement le sien.
Eril se acercó al sargento que estaba al mando y unas monedas cambiaron de manos, tan sutilmente que Ringil estuvo a punto de pasarlo por alto.
Éril s’approcha du sergent qui dirigeait le détachement, et des pièces furent échangées, si subtilement que Ringil manqua presque le moment de la transaction.
Su vestido, de lana oscura, era el que menos variaciones sufría de los seis. Cambiaban detalles, pero tan sutilmente que Elayne no sabía exactamente qué había de distinto en él.
Sa robe en laine noire ordinaire ne fluctuait quasiment pas. À part certains détails, si subtils qu’Elayne aurait été en peine de mettre le doigt sur la différence.
La posición del canónigo en medio del senado femenino que ejercía tan sutilmente la policía de la provincia, y su capacidad personal, le habían llevado a ser elegido por la Congregación, entre todos los eclesiásticos de la ciudad, para procónsul incógnito de Turena.
La position du chanoine au milieu du sénat femelle qui faisait si subtilement la police de la province et sa capacité personnelle l’avaient fait choisir par la Congrégation, entre tous les ecclésiastiques de la ville, pour être le proconsul inconnu de la Touraine.
A primera hora de la mañana los jardines y los huertos, que refrescaba la brisa del lago, estaban desiertos, y la fuerza que vivía en las plantas era tan grande que perfumaba todo el aire, y penetraba tan sutilmente en el espíritu, que uno creía atravesar unos jardines encantados.
À cette heure matinale on n’apercevait personne dans les jardins que rafraîchissait la brise du lac ; et cependant la force des vivantes floraisons éparse dans l’air, pénétrait si subtilement l’esprit qu’on pensait traverser des jardins enchantés.
Y si convenía disimular esas breves aventuras adúlteras no era porque uno experimentase remordimientos ni porque se le concediera la menor importancia moral, sino para proteger a la compañera sentimental o la esposa, de quien no se esperaba que comprendiera y mucho menos que validara una visión tan sutilmente binaria del mundo.
Et s’il convenait de dissimuler ces brèves liaisons adultères, ce n’était pas qu’on en éprouvât du remords ni même qu’on leur accordât la moindre signification morale mais pour préserver la compagne ou l’épouse dont on n’attendait pas qu’elle comprît et encore moins qu’elle validât une vision si subtilement dichotomique du monde.
Ella misma se hacía la comida en la cocina blanca, horneaba pan en el microondas, vaciaba paquetes de sopa suiza liofilizada en ollas de acero inmaculado, entraba abúlicamente en el anónimo pero cada vez más familiar espacio del que había sido tan sutilmente aislada por la droga sintética.
Elle se préparait à manger dans la cuisine blanche, décongelant le pain dans le four à micro-ondes, versant des sachets de soupe lyophilisée suisse dans d’impeccables casseroles en inox, se glissant avec lassitude dans cet espace anonyme et pourtant de plus en plus familier, dont elle avait été si subtilement isolée par le rideau de poudre chimique.
Woolf, su levedad clavada en no sé qué cielo abstracto, las pulsaciones gélidas de un estilo que nos hace pensar, alternativamente, en lo que atraviesa y en lo que es atravesado, en la luz y en el cristal, acabamos diciéndonos que esa mujer tan sutilmente singular tal vez naciera en el preciso momento en que una estrella se ponía a pensar.
Woolf, sa légèreté rivée à on ne sait quel ciel abstrait, les pulsations glacées d’un style qui fait penser tour à tour à ce qui traverse et à ce qui est traversé, à la lumière et au cristal, on en vient à se dire que cette femme si subtilement singulière naquit peut-être à la minute précise où une étoile se prenait à penser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test