Traduction de "tan placentero" à française
Tan placentero
Exemples de traduction
¡Oh, Ned, nuestra amistad era tan buena y tan placentera!
Mais, Ned, notre amitié a été si bonne et si agréable !
No creía que resultase tan placentero comer hasta enfermar, después de haber ayunado durante tanto tiempo.
Elle n’aurait jamais cru que ce serait si agréable de manger à s’en rendre malade !
Tal vez debiéramos proseguir la conversación que manteníamos ayer en el mismo punto donde su madre me interrumpió de un modo tan placentero.
Nous devrions peut-être reprendre la petite conversation que nous avions hier, avant que je ne sois si agréablement détourné par votre mère.
¡Estúpido! Había dejado abierta la puerta de su terraza y la brisa de la tarde, con el fresquete tan placentero, le traía los murmullos de los personajes de la Rinconada.
Il avait laissé ouverte la porte-fenêtre donnant sur le balcon, et la brise du soir, un peu de fraîcheur si agréable, lui apportait les murmures des personnages de la Rinconada.
Aquel cuerpo pequeño, cálido y compacto, resultaba agradable de sostener y desprendía una sensación de paz tan placentera que Lanark, algo inquieto, se preguntó si estaba bien que un padre sintiera aquello.
Le petit corps compact était chaud et réconfortant, et il procurait un sentiment de paix si agréable que Lanark se demanda avec un certain malaise si c’était ce qu’un père devait ressentir.
El paso del frío y la oscuridad a la calidez y la luz fue tan placentero que, por un momento, Margaret no prestó mucha atención a lo que la rodeaba. Zita permanecía sentada muy erguida con un pastel en una mano y una taza en la otra, como un tití que mirara pensativamente el fuego.
Passer ainsi du froid et de l’obscurité à la chaleur et la lumière était si agréable que, pendant un bref moment, Margaret ne fit guère attention à ce qui l’entourait. Zita était assise très droite, un gâteau dans une main et sa tasse dans l’autre, et ressemblait à un ouistiti observant pensivement le feu.
El contacto era muy agradable. Desde la estacada le llegaban los insultos cruzados de William y Richard. Marcus descubría que estar al margen de una disputa puede ser fuente de placer. Y así, mientras gozaba de aquella semiinconsciencia tan placentera, su cabeza regresó por enésima vez a ella, a Amgam.
Le contact était très agréable. De la palissade lui parvenaient les insultes croisées de William et Richard. Marcus découvrait qu’être en marge d’une dispute peut constituer une source de plaisir. Ainsi, tandis qu’il jouissait de cette semi-inconscience si agréable, sa tête revint pour la énième fois vers elle, vers Amgam.
Cuando llegué, el mercado central seguía lleno de compradores, y dediqué unos minutos a pasear por las naves donde se apilaba la mercancía, cautivado por aquella agitación de día laborable, de día de no ocio o negocio, que hace tan placenteros los mercados al aire libre, se encuentren donde se encuentren, tan agradables de pasear, sobre todo cuando anda uno tratando de despejarse la brumazón de las entendederas.
Quand j’y arrivai, le marché central était encore plein de gens qui faisaient leurs courses ; je m’y arrêtai quelques minutes pour déambuler dans les allées encombrées de cageots de légumes, captivé par le mouvement rapide de cette animation d’un jour de semaine qui fait des marchés de plein air, où qu’ils se trouvent, des endroits si agréables pour se promener, en particulier quand on est en train d’émerger du brouillard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test