Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La policía lo subastará.
La police la vendra aux enchères.
– ¿No os parece que sería más prudente subastar algo tan valioso?
— Ne serait-il sage de mettre aux enchères un tel joyau ?
Alguien subastará la plantación de Randall, también a los esclavos.
Et la plantation va être mise aux enchères, avec ses esclaves.
90 El sobrino lejano obligado a subastar la herencia
90 L’arrière-petit-cousin devant mettre l’héritage aux enchères
Parece ser que alguien quiere subastar un diario de Goethe.
Il paraît que quelqu’un veut mettre aux enchères un journal de Goethe.
Tercero: se subastará su cargamento personal, y con lo recaudado se indemnizará a la Compañía».
Article trois : sa cargaison privée sera mise aux enchères. Les profits seront reversés à la Compagnie.
En letra bonita vi el llamado a mi destino: «El arte de subastar.
D’une belle écriture, l’appel de mon destin était ainsi rédigé : « Apprenez l’art de la vente aux enchères.
y la necesidad, al fin, esperada desde hacía tiempo, de subastar parte de sus tesoros.
et la nécessité, enfin, depuis longtemps attendue, de vendre aux enchères certains de leurs trésors.
¡Estas doce encantadoras damas han aceptado subastar su primer baile al mejor postor!
Ces douze jolies dames ont toutes accepté de mettre leur première danse aux enchères !
Ni siquiera le había preguntado cuáles habían sido las ganancias, si es que había habido alguna, cuando recaló en Dursay para subastar el algodón.
Althéa n’avait même pas demandé à Kyle le montant du profit, si profit il y avait eu, quand il avait fait halte à Dursé pour la vendre aux enchères.
Subían tanto los derechos de sucesión, a los que se agregaban los gastos ocasionados por el reconocimiento de la línea sucesoria, que Antoine Rameau lo tuvo que subastar todo.
Les droits de succession auxquels s’ajoutaient les frais occasionnés par l’établissement des successibles, se révélèrent si élevés qu’Antoine Rameau dut tout vendre aux enchères.
– Lo interpretaré como un «sí». Si trata de subastar ese ejemplar sin poseer pruebas irrefutables de que DeHaven lo obtuvo de forma honesta y luego se descubre que no fue así, su reputación no será la única que se verá manchada, ¿no cree?
— J’en déduis que vous êtes intéressé à l’affaire. Eh bien, si vous cherchez à vendre aux enchères ce Bay sans prouver de façon irréfutable que DeHaven est entré en sa possession de façon honnête, et s’il se révèle ensuite que ce n’était pas le cas, ce ne sera pas sa réputation qui en souffrira, mais la vôtre.
En el desordenado y confuso interior de la Prendería Nakano, aquella pared en la que sólo había un jarrón era como un luminoso remanso de paz. Poco después de que el señor Nakano regresara de Hokkaido, a su hermana se le ocurrió la idea de subastar artículos a través de Internet.
Dans le désordre hétéroclite du magasin, seul le coin du mur où on a posé le vase forme un espace serein éclairé d’une lumière diffuse. A partir de maintenant, on va vendre aux enchères sur Internet ! a déclaré Masayo, à peu près au moment où M. Nakano est revenu de Hokkaidô.
Pues Gian Carlo solo les dejó en herencia facturas sin pagar y deudas, consecuencia de inversiones a cada cual más fantasiosa y arriesgada. Tuvieron que subastar la casa de la Rue Nozières y los fondos de la joyería para hacerles frente. La venta fue multitudinaria. Un gentío enloquecido se peleaba por los esmaltes, los camafeos, los broches, los colgantes, las cadenas.
Car Gian Carlo laissait derrière lui tellement de fausses factures, de dettes causées par des placements fantaisistes et hasardeux, que pour les payer on dut vendre aux enchères la maison de la rue de Nozières et le fonds de la bijouterie. La vente attira une foule de personnes qui se disputèrent les émaux et camées, broches, pendentifs, tours de cou.
La resolución que introdujo el Proyecto Estrellas proponía que Naciones Unidas subastara los derechos sobre ciertas estrellas y sus planetas.
La première proposition du programme Stellaris fut d’organiser, sous les auspices des Nations unies, une grande vente aux enchères des droits portant sur certaines étoiles et leurs planètes.
Durante los últimos ocho años, tanto Sotheby's como las demás casas de subastas más importantes han estado recibiendo un aluvión constante de objetos para subastar provenientes de Asia y datados todos entre los siglos XIII y XIV.
Sotheby’s et les autres grandes maisons de vente aux enchères ont reçu en flux continu nombre d’objets précieux du continent asiatique des douzième et treizième siècles au cours des huit dernières années.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test