Traduction de "sorpresas inesperadas" à française
Sorpresas inesperadas
Exemples de traduction
Era una sorpresa inesperada, pero él vino hacia mí con sus ojos audaces, firme apretón de manos y esa curiosa mezcla de seguridad y cordialidad que le era familiar.
C’était une surprise inattendue, mais il vint au-devant de moi avec ses yeux hardis et sa ferme poignée de main et ce curieux mélange d’aise et de gaucherie qui lui était familier.
Como se cocinaba para unas veinte personas, el almuerzo dominical de la Central deparaba sorpresas inesperadas que a veces rozaban el refinamiento de un buen restaurante.
Comme on faisait la cuisine seulement pour une vingtaine de personnes, le repas dominical du Commissariat réservait des surprises inattendues, qui frisaient parfois le raffinement d’un bon restaurant.
aunque también existían unas cuantas sorpresas inesperadas en su ecléctica tecnología.
Pourtant, leur bagage technologique comportait quelques surprises.
Los datos sobre Júpiter eran correctos; su atmósfera no contenía sorpresas inesperadas, y tal vez fatales.
L’atmosphère de Jupiter ne réservait pas de surprises qui auraient pu leur être fatales.
Jamás había recurrido a bromas pesadas ni a sorpresas inesperadas, ¿cómo iba a hacerlo ahora?
Il ne lui avait jamais fait de mauvaises blagues, ne lui avait jamais préparé de surprises incongrues, et ce n’était certainement pas maintenant qu’il allait commencer.
Sorpresa inesperada. Estaba a punto de salir de mi casa en dirección al trabajo, cuando vi que había un sobre rosa encima de la mesa del vestíbulo —evidentemente un Valentín tardío—, donde se leía «Para la Belleza Morena». Por un instante me puse muy contenta, al imaginar que era para mí, pero de repente me vi como un oscuro y misterioso objeto del deseo de los hombres de la calle.
Divine surprise ! En partant au boulot j’ai vu une enveloppe rose sur la table du vestibule. Une carte de la Saint-Valentin, apparemment, avec un jour de retard. Dessus, il était écrit : « Pour la Beauté brune. » Je me suis laissée aller à imaginer qu’elle était pour moi, je me suis vue en mystérieux objet du désir d’un inconnu.
De momento, María tuvo la impresión de que su corazón se detenía, Serán los soldados, pero eran pasos de una sola persona, si fuesen soldados vendrían juntos, al menos dos, como es táctica y costumbre, y siendo en caso de busca con más razón todavía, uno cubriendo al otro para evitar sorpresas inesperadas, Es José, pensó, y temió que se enfadase con ella por haber encendido el candil.
Tout d’abord, Marie crut que son cœur s’arrêtait, Ce sont les soldats, mais c’était les pas d’une personne seule, si c’était les soldats ils seraient en groupe, ils seraient au moins deux, comme c’est leur tactique et leur habitude, à plus forte raison pour fouiller des maisons, un soldat couvrant l’autre en cas de surprises inopinées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test