Exemples de traduction
No suena como un sonar norteamericano, camarada.
Cela ne ressemble pas à un sonar américain, camarade.
Empezaba a sonar como una promesa de liberación.
Ce qui commençait à ressembler à une promesse de délivrance.
Y estás empezando a sonar como carne roja.
Et tu commences à ressembler à de la viande rouge à mes yeux.
—Empiezas a sonar sospechosamente parecido a un héroe. —Es posible.
– Tu commences à ressembler à un héros. – Possible.
Su respuesta fue demasiado precipitada como para sonar a un sí de verdad.
Son revirement était trop hâtif pour ressembler à un vrai oui.
Los rezongos de Birgitte empezaron a sonar como los de Dyelin.
Les marmonnements de Birgitte se mirent à ressembler à ceux de Dyelin.
—¿Es prudente? —Suena a problemas. El teléfono dejó de sonar.
— Est-ce raisonnable ? — Ça ressemble à des ennuis. » La sonnerie s’arrêta.
Pronunció la frase con suficiente arrojo como para que sonara a broma, a burla jocosa, pero la verdad era que lo decía en serio. – Estupendo.
Il prononça cette réplique avec assez de panache pour qu’elle sonne comme une blague, un badinage facétieux, mais en vérité il était sincère. — Bon.
¿Qué podía decir? «Y gracias al profesor Douglass, que desafortunadamente no ha podido estar con nosotros esta noche… por motivos personales… debido a circunstancias imprevistas…». No se me ocurría ninguna palabra que no sonara a una broma de mal gusto a mis propios oídos, a los de Carrie y, a la postre, cuando se supiera la verdad, a los de todo el mundo.
Que dire ? « Et ma gratitude au Pr Douglass, qui malencontreusement n’a pu être des nôtres ce soir… pour des raisons personnelles… à cause de circonstances imprévues… » Je n’ai trouvé aucune formulation qui n’aurait pas sonné comme une plaisanterie sinistre à mes propres oreilles, à celles de Carrie et, rétrospectivement, lorsque la vérité se saurait, à celles de toutes les personnes présentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test