Traduction de "se rasgan" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Se rasgan las vestiduras.
Les gens déchirent leurs vêtements.
Nuestros periódicos se rasgan, nuestras fotografías amarillean.
Nos journaux se déchirent ; nos photographies jaunissent ;
Hay manotazos como mariposas, gritos que rasgan gargantas, oídos.
Il y a des mains qui volent tels des papillons, des cris qui déchirent les gorges, les tympans.
Los vestidos finos como niebla se rasgan cuando me llevo las manos a la cara.
Les vêtements fins comme une brume se déchirent déjà quand je porte les mains à mon visage.
Las zarzas le arañan, rasgan un blando pecho y dejan una señal roja.
Des ronces se tendent vers lui, déchirent la chair douce de son sein et y laissent une marque rouge.
Pero cuando dos personas tienen que dormir en una cama pequeña y estrecha, las piernas luchan durante el sueño, y las manos rasgan el delgado cobertor que los envuelve.
Mais quand vous êtes couchés à deux dans un lit étroit, vos jambes se battent dans le sommeil et vos mains déchirent la mince couverture qui vous enveloppe.
Rasgan las hojas, se burlan de él, encargan, a modo de prenda, al perdedor de un juego que él imagina obsceno que asegure un servicio mínimo, de suerte que la mente de Polidori no se hunda por completo en las tinieblas.
Ils déchirent les feuillets, se moquent de lui, chargent, en guise de gage, le perdant d’un jeu qu’il imagine obscène d’assurer un service minimum, de manière que l’esprit de Polidori ne plonge pas complètement dans les ténèbres.
Mis dedos desgarran y rasgan la blanda carne de plastilina y la guarrada babosa pero la fea voz de pito sigue chillando y burlándose y yo me estremezco y me sacudo y me siento como si la cama se hubiese puesto de golpe en vertical y me estoy cayendo a través del puto suelo...
Mes doigts dérapent et déchirent la peau douce comme de la pâte à modeler, un magma fuyant, mais l’horrible voix continue à hurler et à ricaner et je me contracte et je sursaute et je sens que le lit est à la verticale et que je tombe sur le sol, putain…
Quizá porque también sería mi reacción, veo muy bien a Lucas formando parte de este tercer grupo: los que no se rasgan las vestiduras en señal de indignación y tampoco se prosternan, sino que están intrigados, turbados por la convicción del orador y, sin comprometerse, desean saber más.
Peut-être parce que ce serait aussi ma réaction, je vois bien Luc faisant partie de ce troisième groupe : ceux qui ne déchirent pas leurs vêtements en signe d’indignation, ne se prosternent pas non plus, mais qui sont intrigués, troublés par la conviction de l’orateur et, sans prendre d’engagement, ont envie d’en savoir plus.
Pero ello es prácticamente imposible porque aquella responsabilidad desborda largamente la esfera castrense e implica a un amplio espectro de la sociedad argentina, incluida una buena parte de quienes ahora se rasgan las vestiduras condenando retroactivamente una violencia que, de un modo u otro, ellos también contribuyeron a atizar.
Mais c’est pratiquement impossible parce que cette responsabilité déborde largement la sphère militaire et implique un ample éventail de la société argentine, y compris une bonne partie de ceux qui maintenant déchirent leurs vêtements en condamnant rétroactivement une violence que, d’une façon ou d’une autre, ils ont contribué aussi à attiser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test