Traduction de "se conforme" à française
Exemples de traduction
Teresa parecía conforme.
Teresa sembla se satisfaire de l’explication.
Lástima que ninguno de los dos se conforme con eso.
C’est bien dommage que ni l’un ni l’autre ne soit prêt à s’en satisfaire.
No hay en la tierra riquezas suficientes con las que tentarme a fin de que me conforme con tu sola presencia.
Il n’est pas de richesse terrestre qui pourrait m’induire à me satisfaire de toi.
Ella no estaba demasiado convencida de mudarnos aquí en su momento, pero se conformó de todos modos. Con el tiempo.
Elle n’était pas très heureuse de venir s’installer chez moi, à l’époque, mais elle a fini par s’en satisfaire. Avec le temps.
Se conformó con un tronco, de medio metro por dos, y ninguna herramienta «percutora».
Il consentit à se satisfaire d’un compromis : un tronc de bois de deux mètres sur cinquante centimètres, et pas d’outils mécaniques.
Como puedes ver, por ahora me conformo con cualquier explicación, a condición de que arroje un poco de luz al capítulo más oscuro de mi vida.
Alors, je peux me satisfaire de n’importe quelle explication, même la plus improbable, pourvu qu’elle jette un peu de lumière sur le chapitre le plus noir de mon existence.
—Es una buena cinta, y se venderá bien, querida. Y dirigiéndose a Bun: —Lo encantador de Ana Bella es que se conforma cuando se le dice que la película tendrá éxito de taquilla.
– C’est dans la note, ma chérie, ça se vendra très bien. Et à Bunny  : – Il y a cela de bon chez Annabelle ; il suffit que vous lui disiez cela pour la satisfaire.
las reglas conforme a las cuales había vivido siempre —y en virtud de las cuales la mujer era un fruto prohibido que conquistar con esfuerzos larguísimos y a menudo vanos— desaparecían milagrosamente para complacer su lujuria.
les règles de vie qui avaient toujours été siennes, selon lesquelles la femme était un fruit défendu qu’il fallait tenter de conquérir à force de multiples, fort longues, et souvent vaines fatigues, ces règles se brisaient miraculeusement pour satisfaire sa luxure.
Si ellos habían considerado que la muerte de Ian Cresswell había sido un accidente… desafortunado e inoportuno, como lo son todos los accidentes, pero accidente al fin y al cabo…, pues, en principio, todo el mundo debería haberse quedado conforme con su conclusión, por más honda que fuera la pena que sintieran por la repentina pérdida de un miembro de la familia.
Si la cause de la mort avait été décrétée fortuite, et malencontreuse comme n’importe quel accident, cela aurait dû satisfaire tout le monde, quel que soit le degré de désarroi des membres de la famille affligés par la brutale disparition.
Ya hacía dos años que salíamos juntos y yo ya estaba un poco impaciente, eso no tiene nada de particular, ninguna mujer se conforma con una simple amistad de estudiantes, Pavel se conformaba, se acostumbró a la comodidad de no tener ningún compromiso, en cada hombre hay algo de egoísmo y es la mujer la que tiene que defenderse a sí misma y a su misión femenina, por desgracia esto Pavel no lo entendía tan bien como los camaradas del grupo, sobre todo algunas de mis amigas que se pusieron de acuerdo y al final convocaron a Pavel a una reunión del comité, no sé lo que le habrán dicho, nunca hemos hablado de eso, pero seguro que no se anduvieron con rodeos, porque entonces la moralidad era muy estricta, un poco exagerada, pero quién sabe si no es mejor exagerar la moralidad que la inmoralidad, como ahora.
Nous nous fréquentions depuis près de deux ans et je commençais à ressentir une pointe d’impatience, rien d’étonnant, nulle femme n’entend se satisfaire d’une simple amourette d’étudiant, Pavel, lui, s’en contentait, accoutumé à ce confort sans obligation, tout homme est un peu égoïste et il appartient à la femme de se défendre et de préserver sa mission de femme, cela, malheureusement, Pavel le comprenait moins bien que nos camarades de l’Ensemble, qui l’ont convoqué devant le comité, j’ignore ce qu’on lui a dit là, jamais nous n’en avons parlé, il est probable en tout cas qu’ils n’ont pas pris de gants avec lui, car on était très strict en ce temps-là, soit, on allait trop loin, mais trop de morale vaut mieux que pas assez comme maintenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test