Traduction de "se apuntaron" à française
Exemples de traduction
Se apuntaron al club de tiro del colegio y compitieron entre sí.
Inscrits au club de tir de l’école, ils se mesuraient l’un à l’autre.
Se apuntaron en un viaje turístico a la costa yugoslava organizado por la empresa de viajes del estado.
Ils s’étaient inscrits pour un séjour au bord de la mer que l’agence de voyages officielle tchécoslovaque organisait en Yougoslavie.
Cuando cumplí los quince, mis padres me apuntaron a una academia de mecanografía en la glorieta de Bilbao.
Quand j’ai eu quinze ans, mes parents m’ont inscrite dans un institut de dactylographie au rond-point de Bilbao.
GARMISA: Dice que se registró con el nombre de señora Barbara Russel, pero que no sabe por qué le apuntaron el nombre de su marido.
GARMISA : Elle m’a dit qu’elle s’était présentée en tant que Mrs Barbara Russel, mais qu’on l’avait inscrite sous le nom de son mari.
—¡Esto es la visita completa a Orion! ¡Se apuntaron ustedes a la visita completa! ¡No se marcharán sin hacer la visita en su totalidad! Empecemos.
« Vous vous êtes inscrites pour une visite complète ! Vous ne quitterez pas Orion sans avoir fait toute la visite, mesdemoiselles ! Allons-y. »
Eres cabezota, impulsiva y algo hiperactiva, así que tus padres te apuntaron a algo que te ayudara con la coordinación y la concentración, como ballet o kárate, probablemente kárate.
Tu es têtue, impulsive, du genre surexcitée, alors tes parents t’ont inscrite à des cours pour t’aider à être plus concentrée, plus coordonnée – comme le ballet ou le karaté.
Dougie, el hijo de mi hermano, y su mujer se apuntaron para una vivienda y espero que se la den, porque ¿sabe dónde viven ahora mismo, señorita Ayres?
Mon frère Dougie et sa femme se sont inscrits pour avoir une maison, et j’espère bien qu’ils en auront une, parce que vous savez où ils vivent pour l’instant, Miss Ayres?
Un empresario de Sant'Antimo se acercó a la ventana y, dando la espalda a todos, propuso su precio y su plazo: –Cuarenta euros por pieza en dos meses… Apuntaron en la pizarra su propuesta: «800 / 40 / 2».
Un entrepreneur de Sant’Antimo s’est approché de la fenêtre et, dos à la pièce, a annoncé son prix et ses délais : « Quarante euros par pièce, dans deux mois…» Sa proposition a été inscrite au tableau : « 800 / 40 /2. »
Se inscribió en una agencia de colocación de la Sexta donde lo apuntaron como «cocinero, negro», y pronto lo pusieron en contacto con Mike Georgelakos, que acababa de despedir a un buen hombre que se había abandonado a la bebida. Georgelakos le ofreció a Darius cuarenta dólares a la semana para empezar.
Il s’était adressé au bureau de placement Conway, dans la 6e rue, qui l’avait inscrit comme « cuisinier, de couleur », et on l’avait casé en vitesse chez Mike Georgelakos, qui venait de se séparer d’un type bien, sauf quand il avait bu… Georgelakos lui avait proposé quarante dollars par semaine pour commencer.
Los druchii apuntaron con las ballestas hacia el lugar, pero Nagaira les hizo un impaciente gesto para que continuaran.
Les druchii brandirent alors leurs arbalètes, mais Nagaira leur fit signe de ne pas perdre de temps.
Algunos apuntaron al Packard, hasta que Summer, empapada de cerveza, los desarmó al saludarlos con la mano, sonriente.
Quelques-uns visèrent la Packard jusqu’à ce qu’un grand signe et un sourire d’une Summer ruisselante de bière viennent les désarmer.
Sentados después de la cena charlando y meciéndose en el porche de la hospedería en la noche fresca atravesada por los aromas del campamento cornuallés, dos mineros se acercaron y apuntaron a Oliver desde abajo de las escaleras.
Après le repas, alors que la société conversait, installée sur les fauteuils à bascule de la véranda dans l’air frisquet de la nuit chargé d’odeurs venues du campement des Cornouaillais, deux mineurs se présentèrent et firent signe à Oliver d’aller les rejoindre au bas des marches.
Aquella primavera, ávidos de cualquier trabajo, ambos se apuntaron a la Agencia de Empleo en Granjas y Ranchos; salieron juntos en la lista, el uno como pastor y el otro como guardián de campamento, para apacentar un rebaño al norte de Signal.
Ce printemps-là, prêts à accepter n’importe quel job, chacun avait signé avec le Farm and Ranch Employment – ils se trouvèrent réunis sur le papier l’un comme berger, l’autre comme responsable de camp, assignés au même élevage de moutons au nord de Signal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test