Traduction de "san bartolomé" à française
San bartolomé
Exemples de traduction
Yo sé que los asesinos estuvieron en el colegio de San Bartolomé.
Je sais que les assassins ont été au collège San Bartolomé.
¿Y en qué quedan los testimonios de la gente que vio a los asesinos salir de la puerta del San Bartolomé?
Et les témoignages des gens qui ont vu les assassins sortir du collège San Bartolomé ?
Ya fui al seminario de San Bartolomé y averigüé para ingresar». —¡Coño! Está quimbao. —Ese es el temor mío.
Je suis allé au séminaire de San Bartolomé et je me suis renseigné pour y entrer. » — Putain ! Il est dingue ! — J’en ai peur.
y haber visto a uno de los asesinos saliendo del San Bartolomé le pareció demasiada coincidencia.
avoir vu un des assassins sortir du collège San Bartolomé leur semblait une étrange coïncidence.
«El edificio del San Bartolomé tiene una puertecita que da ahí, a la calle novena, una especie de puerta trasera», le dijo Soto a Anzola. «Por ahí salieron.
« Le bâtiment qui abrite le collège San Bartolomé a une petite porte à l’arrière, qui donne sur la rue 9, expliqua Soto. Ils sont sortis par là.
Tuvo que recibirla fuera del monasterio porque los hermanos no admitían la presencia de mujeres y aunque a él le daban una celda desnuda, también le arreglaron una cabaña cerca del pueblo de San Bartolomé.
Il dut la recevoir en dehors du monastère car les moines n’admettaient pas la présence de femmes, et, bien que ces derniers lui eussent attribué une de leurs austères cellules, ils lui avaient également arrangé une cabane près du village de San Bartolomé.
El artesano, que ocupaba hasta ese momento la esquina del edificio del San Bartolomé, lo miró hasta que lo vio pasar hacia la carrera séptima, tan cerca que casi tuvo que cederle la acera, y comenzó a seguirlo.
Posté au coin du collège de San Bartolomé, l’artisan le regarda jusqu’à ce qu’il se dirige vers la Carrera Séptima, si près de lui qu’il faillit lui céder le passage, puis il le suivit.
La prueba es que vivía afuera, en el pueblo de San Bartolomé, expuesto a respirar la arena viajera que parece andar en busca de su clepsidra, su huso de vidrio para medir un tiempo que sin recipiente se perdería como la arena misma: la diáspora del desierto…
La preuve, c’est qu’il vivait en dehors, dans le village de San Bartolomé, exposé à respirer le sable voyageur qui semble être à la recherche de sa clepsydre, de son ampoule de verre pour mesurer un temps qui, sans cela, se volatiliserait comme le sable même : la diaspora du désert…
Todo lo que necesitábamos, todo lo que hemos querido probar. Aquí están Acosta y los asesinos en el salto, aquí están Acosta y los asesinos saliendo del San Bartolomé, está la tarjeta del jesuita que nadie pudo encontrar hace año y medio, está la prueba de que Correal auxiliaba a los asesinos de maneras ocultas.
Tout ce dont nous avions besoin, tout ce que nous avons cherché à prouver : Acosta et les meurtriers aux chutes du Tequendama ou sortant du collège San Bartolomé, la carte du jésuite que personne n’a été capable de trouver pendant un an et demi, la preuve que Correal aidait les assassins en cachette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test