Traduction de "resultaron de" à française
Exemples de traduction
Por otra parte, todo médico comprensivo me dejó entrever que una cura se daría al cabo de muchos años, y que ante todo me hace falta desembarazarme de las repercusiones graves que resultaron de los falsos métodos con los que me trataron durante tan largo período… En adelante, seré mi propio médico y quiero que se diga, además, que habré sido uno de los buenos —y no solapara mí mismo.
D’ailleurs, tout médecin compréhensif m’a laissé entrevoir qu’une guérison n’interviendrait qu’au bout d’une série d’années plus ou moins longue, et qu’il faut avant tout me débarrasser des répercussions graves qui ont résulté des fausses méthodes d’après lesquelles j’ai été traité pendant une si longue période… Désormais je serai mon propre médecin et je veux que l’on dise de surcroît que j’aurai été un bon médecin — et pas seulement pour moi-même.
Los cinco resultaron lo mismo que los otros ocho.
Pour ces cinq-là, le résultat fut le même que pour les huit précédents.
Pero su método, y sobre todo la distribución del trabajo, resultaron ser perfectos.
Mais sa méthode et, surtout, sa façon de répartir le travail, donnèrent d’excellents résultats.
Sus sugerencias resultaron eficaces, y Richard no fue enviado a la línea de combate sino a un laboratorio de Santa Mónica.
Les résultats furent satisfaisants et pour lui la guerre se passa dans un laboratoire de Santa-Monica.
Los combates aéreos sobre el río eran vitoreados por ambos lados pero no resultaron concluyentes.
Le résultat du combat aérien au-dessus du Liru, encouragé par les cris et les acclamations des deux camps au sol, ne fut pas concluant.
La búsqueda en Internet arrojó miles de resultados, que resultaron ser totalmente irrelevantes y engañosos.
Les recherches sur Internet crachèrent des dizaines de milliers de résultats, qui tous se révélèrent des fausses pistes ou des impasses.
Era una afición muy interesante -dije, tomando otro sorbo de coñac-. Lo pasé muy bien con ella, y tal como resultaron las cosas fue rentable.
C’était un passe-temps bien intéressant, fis-je en reprenant un verre, une saine distraction… payante, par-dessus le marché vu le résultat !
Pero él había comprado un test de embarazo, y los pocos días que se sucedieron tras saber que el test había dado positivo resultaron ser los más hermosos de su vida.
Ensuite, il avait acheté un test, et les quelques jours qui avaient suivi le résultat positif avaient été les plus beaux de sa vie.
Las entrevistas con la secretaria y el pasante de Elias resultaron tan insulsas que Bosch lamentó que sus compañeros y él mismo no hubieran utilizado ese tiempo en recuperar el sueño perdido.
Les interrogatoires de la secrétaire et du clerc donnèrent si peu de résultats que Bosch regretta que ses inspecteurs et lui ne soient pas plutôt allés se coucher.
El resultado superó sus expectativas más pesimistas. Los únicos billetes legales fueron los de uno y cinco dólares, mientras que los treinta billetes de cien, según la tabla, resultaron ser falsos.
Le résultat a dépassé largement les pronostics les plus pessimistes : seuls les billets d’une valeur inférieure à cent dollars étaient vrais.
La Hermana Michela vino aquella noche con la sopa justo cuando a Roland se le estaba pasando el temblor de los músculos y el galope del corazón que resultaron de su segundo mordisco a los junquillos.
Sœur Michela lui apporta la soupe du soir alors que Roland venait juste de franchir le stade des battements de cœur accélérés et des muscles noués, résultat de la deuxième petite bouchée prise aux roseaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test