Traduction de "regalías" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—¿Cómo funcionan las regalías de tu libro?
« Comment ça se passe avec tes droits d’auteur ?
Es un esfuerzo conjunto pero, je je, no tengo que darle la mitad de las regalías.
C’est une collaboration, mais, hé hé hé, je ne suis pas obligé de céder à l’autre la moitié des droits d’auteur.
—El y yo —dijo Hawthorne al fin —llegamos hace tiempo a un acuerdo en cuanto a las regalías.
— L’Oracle et moi, finit par répondre Hawthorne, nous avons depuis longtemps abouti à un accord au sujet des droits d’auteur.
Las cifras pagadas por Macmillan Publishers en concepto de regalías de los últimos tres meses ascendían a 56.483 libras con 10 chelines y 6 peniques.
Les droits d’auteur versés par Macmillan pour les trois derniers mois s’élevaient à plus de cinquante-cinq mille livres.
Aun después del pago de un impuesto a los réditos de seis peniques por libra, para Navidad, el libro había ganado regalías que casi llegaban a las doscientas mil libras.
Même après le versement de l’impôt sur le revenu, à raison de six pence la livre, à Noël, les droits d’auteur avaient presque atteint deux cent mille livres sterling.
Mientras los cheques de regalías llegaran al lugar correcto y nadie tratara de aprovecharse con un libro falso bajo su seudónimo, a ella no le importaba lo más mínimo quién reclamara el prestigio personal.
Tant que les droits d’auteur étaient versés sur le bon compte et que personne n’essayait de placer un faux sous son pseudonyme, elle se moquait éperdument de qui s’en attribuait le mérite personnel.
Escándalos como divorcios, acoso sexual o pedofilia. Más cuchillos largos y puñaladas por la espalda que en Julio César. Se pelean por todo: caras b, contratos, créditos artísticos, regalías, a quién se le permite hacer un musical sobre qué personalidad histórica, quién se merece qué lugar en la historia musical…
Les scandales comme les divorces, le harcèlement sexuel, les affaires de pédophilie… Plus de longs couteaux et de coups de poignard dans le dos que dans Jules César. Ils se bagarrent pour tout… les accompagnements musicaux, les contrats, les crédits artistiques, les droits d’auteur, qui a le droit de faire une comédie musicale sur telle ou telle personnalité historique, qui mérite quelle place dans l’histoire de la musique…
Comparten eso, la envidia inenarrable, sin consuelo, casi delictiva en el caso de su madre —que de joven, en el lapso aturdido entre dos maridos, concibe en un instante de descabellada inspiración el plan de seducir a un trompetista de jazz, un tipo afectuoso y lampiño, en el filo del autismo pero extraordinariamente prolífico, capaz de componer tres standards intachables en el viaje en taxi hasta la empresa familiar donde lo obligan a trabajar para no sentir que lo mantienen—, que les despiertan esas criaturas privilegiadas, superiores a cualquier burgués acaudalado y cualquier aristócrata, superiores sobre todo a esas pirañas que se forran con las mesas de dinero, que son los beneficiarios de derechos de autor y regalías, inventores e hijos de inventores, autores y descendientes de autores, herederos de iluminados que tuvieron una idea y la ejecutaron y la largaron al mundo para que fuera ella, la idea, y no ellos, los iluminados, con su sudor, sus lágrimas, su sangre, la que se dedicara de ahí en más a producir dinero.
Ils partagent cela, la jalousie inénarrable, sans espoir, presque délictueuse dans le cas de sa mère – qui toute jeune, dans le laps de temps évaporé entre deux maris, conçoit en un instant d’inspiration échevelé le projet de séduire un trompettiste de jazz, un type affectueux et imberbe, sur le fil de l’autisme mais extraordinairement prolifique, capable de composer trois standards d’un premier jet pendant le trajet en taxi qui le conduit jusqu’à l’entreprise familiale où on l’oblige à travailler pour qu’il ne sente pas qu’on l’entretient –, qu’éveillent en eux ces créatures privilégiées, supérieures à n’importe quel riche bourgeois et à n’importe quel aristocrate, supérieures surtout à ces piranhas qui s’en mettent plein les poches sur les tables de jeu, que sont les bénéficiaires de droits d’auteurs et de royalties, les inventeurs et les fils d’inventeurs, les auteurs et les descendants d’auteurs, les héritiers de personnes illuminées qui ont une idée et l’ont mise à exécution et l’ont lâchée dans le monde pour que ce soit elle, l’idée, et pas eux les illuminés, avec leur sueur, leurs larmes, leur sang, qui se consacre désormais à produire de l’argent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test