Traduction de "quedar satisfecho" à française
Exemples de traduction
Quedarás satisfecho con los resultados, Yorek Thurr.
— Vous allez être satisfait de son évolution, Yorek Thurr.
—Pronto quedará satisfecha nuestra curiosidad —le dije en voz baja a Duare—.
— Notre curiosité va être satisfaite, chuchotai-je à Duare.
También debió quedar satisfecho por lo que hace relación a los animales de pieles valiosas.
Il eut également lieu d’être satisfait à propos des animaux à fourrure.
No quedarás satisfecha hasta que derribes las puertas de Troya, rompas sus murallas y te los comas crudos.
Franchir les portes, les hauts murs d'Ilium, et dévorer vivants les Troyens, il ne te faut pas moins pour être satisfaite.
El jefe debió de quedar satisfecho puesto que no volvimos a oír nada al respecto. —¿Os pagaron bien?
Le patron a dû être satisfait, parce qu’on n’en a plus entendu parler. — Bien payé ?
—¿Por qué, tus puntadas no eran lo bastante buenas? —preguntó con expresión solidaria—. ¡A mí me devolvieron el mío tres veces antes de quedar satisfechas! ¿Te han puesto a hacer madejas?
« Quoi, vos points n’étaient pas assez réussis ? » La femme eut une moue compatissante. « Elles m’ont fait reprendre mon ouvrage trois fois avant d’être satisfaites !
Su gloria en el poder terrenal les había conducido a una ruina decadente, como sucede con todos los imperios que glorificaron el oro o la conquista, o aquellas otras ambiciones que nunca pueden quedar satisfechas, sino que deben ser alimentadas continuamente.
Leur apothéose dans le pouvoir terrestre les avait conduits à la ruine de la décadence, de même qu’elle avait abattu tous les empires qui se magnifiaient dans l’or, la conquête ou tout autre ambition qui ne peut être satisfaite et doit être à tout jamais alimentée.
El presentador, dándose cuenta con su instinto profesional de que tales restricciones corrían el riesgo de decepcionar a muchos telespectadores, le hizo observar, también sonriendo, que la condición relativa al número y calidad de los testigos no podía quedar satisfecha de manera más perfecta, ya que, gracias a la Televisión y además del propio obispo, el mundo entero, o casi todo él, había asistido al acontecimiento.
Sentant, avec son instinct professionnel, que ces restrictions risquaient de décevoir beaucoup de téléspectateurs, le présentateur lui fit observer en souriant lui aussi que la condition concernant le nombre et la qualité des témoins ne pouvait être satisfaite d’une manière plus parfaite puisque, grâce à la télévision, et en plus de l’évêque lui-même, le monde entier ou presque avait assisté à l’événement.
En verdad, si aquellos ancianos caballeros, estuviesen dispuestos a contemplar con demoníaca alegría el desconcierto de Tackleton, podrían con razón quedar satisfechos.
Certainement, si ces vieux bonshommes désiraient se donner le plaisir d'une joie méchante en contemplant la déconvenue de Tackleton, ils avaient amplement raison de se satisfaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test