Traduction de "que se movilizan" à française
Que se movilizan
Exemples de traduction
—Contéstame, pequeño… mañana movilizan: ¿qué harás tú?
– « Réponds-moi, mon petit… On mobilise demain : qu’est-ce que tu vas faire ? »
Sus más próximos colaboradores, Schellenberg, Nebe y Naujocks, se movilizan para llevar a cabo esta empresa.
Ses plus proches collaborateurs, Schellenberg, Nebe, Naujocks, sont mobilisés pour mener à bien cette entreprise.
Todos y cada uno les pregonan en la cara a los demás sus adhesiones, profieren sus anatemas, movilizan a los suyos, demonizan a los enemigos; ¿qué otra cosa podrían decir?
Chacun proclame ses appartenances à la face des autres, lance ses anathèmes, mobilise les siens, diabolise ses ennemis – qu’y aurait-il d’autre à dire ?
Uno de los inconvenientes de las pequeñas ciudades de la América profunda es que no disponen más que de brigadas de bomberos voluntarios, que se movilizan con menos rapidez que las profesionales.
L’inconvénient des petites villes de l’Amérique profonde est qu’elles ne disposent que de brigades de pompiers volontaires, moins rapides à mobiliser que les professionnels.
Movilizan al arzobispo, al cardenal Migazzi, a la emperatriz y a toda la corte y, al parecer, a la instancia más poderosa de la Austria de María Teresa: la celebérrima comisión de la moral.
Elle mobilise l'archevêque, le cardinal Migazzi, l'impératrice et la cour, et aussi, semble-t-il, la suprême instance de l'Autriche à l'époque de Marie-Thérèse : la haute et célèbre Commission des mœurs.
Movilizan a todos los soldados de la Cité y la Bastide, y las campanas tocan a rebato, aunque a una hora que no parece coincidir con el verdadero desarrollo de los hechos, según nos ha dicho Minou.
Toute la garnison de la Cité et de la Bastide est mobilisée, on sonne le tocsin – même si, comme nous l’a dit Minou, la chronologie des faits n’a aucun sens.
las cuatro principales zonas militares rusas, Moscú, Kiev, Kazán y Odesa, movilizan… Ha sido ayer, el veinticinco, o tal vez incluso anteayer, en el transcurso de un consejo de guerra, cuando el Estado Mayor ha arrancado al Zar la orden escrita de preparar, a toda prisa, «a modo de precaución», un acto de fuerza contra Austria… Alemania lo sabe, sin ninguna duda, y ello basta, ni qué decir tiene, para explicar su actitud.
les quatre principales circonscriptions militaires russes, Moscou, Kiev, Kazan et Odessa, mobilisent !… C’est hier, le 25, ou avant-hier peut-être même, au cours d’un conseil de guerre, que l’état-major aurait arraché au tsar l’ordre écrit de préparer, en hâte, “à titre préservatif”, un acte de force contre l’Autriche… L’Allemagne le sait, sans aucun doute ; et cela suffit, de reste, à expliquer son attitude. Elle mobilise aussi, secrètement ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test