Traduction de "que despues" à française
Exemples de traduction
—Y después de él, ¿quién?
— C’est qui, le prochain ?
—¿Después de la siguiente estación?
— Après le prochain arrêt ?
Y después iré a por Barrera.
Le prochain sur la liste, c’est Barrera.
Veamos después de la siguiente curva.
Essaie le prochain tournant.
Después pasé al siguiente cliente.
Au tour du prochain client.
¿O Levitra, o lo que demonios inventen después?
Ou du Levitra, ou le prochain truc du genre ?
Fórmese con los demás, y le llamaré después.
— Allez attendre avec les autres. Vous serez les prochains.
Pero también los que vienen después de nosotros son nuestro prójimo.
Mais ceux qui viendront après sont nos prochains aussi.
—Necesitaré su habitación después de la próxima semana.
– J’ai besoin de votre chambre pour la semaine prochaine.
—No. Su tío. Su primo llamará después.
— Non, votre oncle. Votre cousin, ce sera pour la prochaine fois.
¿Y después? ¿Qué vendrá después?
Et ensuite ? Qu’est-ce que ce sera, ensuite ?
Pero, ¿y después, viejo…, y después…?
Mais ensuite, vieux — ensuite ?
– ¿Y después? – Después me despedí de él.
— Ensuite ? — Ensuite je lui ai dit au revoir.
¿Qué hiciste después? —¿Después?
Ensuite, vous avez fait quoi ? — Ensuite ?
—¿Y después? —Después pone la denuncia.
— Et ensuite ? — Ensuite il ira porter plainte.
Después a Yovany, pero no cogió el celular… Después…, después a su novia anterior… —La profe.
Ensuite Yovany, mais il n’a pas répondu sur son portable… Ensuiteensuite son ex… – La prof.
—¿Y después? —Y después se lo conté al doctor Lesnick.
« Et ensuite ? – Ensuite, j’en ai parlé au Dr Lesnick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test