Traduction de "puntos y comas" à française
Exemples de traduction
Pero que el buen Dios se había olvidado de escribir los puntos, las comas y los acentos en aquel libro extraordinario.
Mais que le bon Dieu avait oublié d’écrire les points, les virgules et les accents dans ce livre extraordinaire.
En el muro de la cocina, Luis hizo presentar un teclado virtual para menús kzinti, todo marcado en los puntos y comas de la Lengua del Héroe.
Au mur de la cuisine, Louis fit apparaître un clavier virtuel pour commander la cuisine kzinti, couvert de points-et-virgules, signes de la langue héroïque.
La hizo subir un palmo ahora, para sumergir las cabezas en los controles superiores. La vista del cielo se acercó, concentrándose en una forma esferoidal de color naranja, marcada con puntos y comas.
Il s’éleva d’un mètre, ses têtes plongées dans les commandes. La vue du ciel zooma sur un objet orange quasi sphérique marqué de points-et-virgules noirs.
Puede darse el caso de que, para Donatienne, hablar consista en desarrollar una única frase interminable sin un respiro, sin puntos ni comas ni espacios en blanco —proeza que, en la memoria de Salvador, sólo alcanzó a realizar Roland Kirk con el saxófono, y quizá también Johnny Griffin, aunque en menor grado— mientras palmea, con ritmo ternario, el brazo de la butaca con la mano derecha.
Il arrive que parler, chez Donatienne, consiste à dérouler une seule interminable phrase sans reprendre souffle, sans point ni virgule ni blanc – performance à laquelle, dans le souvenir de Salvador, seul Roland Kirk est parvenu au saxophone, et peut-être aussi Johnny Griffin dans une moindre mesure – tout en battant, sur un rythme ternaire, l’accoudoir du fauteuil de sa paume droite.
El día en que el piano viajó hacia la calle Manno le dio tal ataque de felicidad que fue corriendo por la avenida Merello y la calle Manno para adelantarse al furgón, mientras recitaba de memoria los primeros versos de un poema que el Veterano le había escrito, cada vez más deprisa, de un tirón, sin puntos ni comas. Si tenue huella dejaste en la vida que fluye Si tenue huella dejaste en la vida que fluye Si tenue huella dejaste en la vida que fluye.
Le jour où le piano partit pour la rue Manno, elle était tellement contente qu’elle courut tout le long pour précéder le fourgon, en récitant de plus en plus vite les premiers vers d’un poème que le Rescapé avait écrit pour elle, d’une traite, sans point ni virgule : si tu as laissé un signe léger qui sinue dans la vie Si tu as laissé un signe léger qui sinue dans la vie Si tu as laissé un signe léger qui sinue dans la vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test