Traduction de "presumido de" à française
Exemples de traduction
—¡Incluso has presumido de ello!
« Tu t’en es même vanté !
—Leo a Shakespeare —dijo presumido. —¡Ah, vaya!
— Je lis Shakespeare, lui dit-il pour se vanter. — Ah, oui !
A su encantadora manera, Mandy había presumido sobre el valor de esos jarrones.
Usant de tout son charme habituel, Mandy s'était vantée du prix qu'ils avaient coûté.
—Bueno, no quiero parecer presumido. Doc, pero hay una cosa que sí puedo decirle.
— Ben, c’est pas pour me vanter, Doc, mais ça je peux vous le dire.
Además, el Serpiente había presumido en más de una ocasión de no utilizar preservativos en ninguna circunstancia.
Et le Serpent s’était vanté plus d’une fois de ne jamais utiliser de capote.
¿Dónde estaban los documentos de los que había presumido Numerio ante Tirón días antes de su muerte?
Où étaient les documents que Numérius s’était vanté de posséder quelques jours avant sa mort ?
—dijo George, sintiéndose bastante tonto por haber presumido de ellas ante su familia.
fit George, se sentant plutôt bête de les avoir vantées auprès de sa famille.
—Parecía un niño presumido—. ¡Lástima que hayas mencionado esto delante de Teresa!
Il faisait penser à un petit garçon en train de se vanter. — C’est embêtant, ajouta-t-il, que tu en aies parlé devant Teresa.
Un día había presumido de haberse acostado con dos mil mujeres antes de los cincuenta años.
Un jour, Chaplin s’était vanté d’avoir couché avec 2 000 femmes avant ses cinquante ans.
Era un patán, un presumido, un jamelgo. Era un bastardo.
C’était une brute, un vantard, un crétin !
Es un personaje generoso, presumido, perezoso pero valiente.
C’est un personnage généreux, vantard, paresseux mais courageux.
Sobre todo, deploraba que hu­biera retratado al antiguo escriba Taita como un fanfarrón presumido y jactancioso.
Il avait en particulier fait de Taita, le scribe, un bavard vantard et prétentieux.
Era presumido e irascible pero, hasta que la guerra estalló en Europa, nadie había tenido jamás un problema con él.
Il était vantard et colérique mais, jusqu’à ce que la guerre éclate en Europe, personne n’avait jamais eu le moindre ennui avec lui.
No nos engañemos con los Contes drolatiques ni con la sensualidad desbordante, presumida y priápica de los mismos.
Qu’on ne se laisse pas induire en erreur par les Contes drolatiques et leur sensualité exubérante et vantarde, phallique même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test