Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Partió al galope, una milla a la derecha y una milla a la izquierda.
Il galopa d’un mille vers la droite, puis vers la gauche.
Un doble grito partió a la vez de la derecha y de la izquierda del príncipe.
Un double cri partit à la fois à la droite et à la gauche du prince.
Me volví luego a la izquierda y al siguiente le partí el cráneo en dos.
Je me retournai aussitôt vers la gauche et fracassai le crâne du suivant.
Con un gesto rápido de la mano derecha sobre la izquierda, partió las costillas de Muzzen.
D’un coup rapide de sa main droite sur la gauche, elle lui cassa les côtes.
el agujero partía del sobaco derecho, no, del izquierdo, y corría estrechándose hasta la tetilla.
le trou partait de l’aisselle droite, non, gauche, et continuait en se rétrécissant jusqu’au sein.
Giró a izquierda y derecha. Partió en una dirección y luego retrocedió, desalentada.
Elle se tourna vers la gauche, vers la droite, s’élança d’un côté, puis recula, consternée.
Faustino Rivera se volvió al hombre a su izquierda, repitió la orden y el otro partió.
Faustino Rivera se tourna vers l’homme placé à sa gauche, répéta l’ordre, et l’autre s’en fut.
En la pantalla, un arquero se lanzaba hacia la izquierda mientras que el balón partía a la derecha.
Sur l’écran, un gardien de but s’élança sur la gauche alors que le ballon partait sur la droite.
A Henry se le partió un lado del cinturón de seguridad, y chocó con el hombro izquierdo contra el techo del coche.
Une des attaches  de la ceinture de sécurité d’Henry se rompit, et il fut projeté contre le toit qu’il heurta de l’épaule gauche.
una larga cicatriz curva, dura y lustrosa le partía el costado izquierdo desde la axila hasta el pecho.
La partie gauche de sa poitrine était barrée d’une longue balafre tordue, nette et durcie, qui allait de son aisselle à son sein.
El día que mi hermano partió.
Le jour où mon frère a quitté la scène.
—Su padre partió de Londres y se estableció en Baden.
— Votre père a quitté Londres pour Baden-Baden.
Partió de Milán esta mañana, un poco antes del mediodía.
Il a quitté Milan ce matin, un peu avant midi, et il arrivera dans la soirée.
Va a colocarlo todo tal como estaba cuando partió de la Tierra.
Il va tout remettre en place comme c’était lorsqu’il a quitté la Terre. »
—La flota kansuana partió de Ehrlitan —informó el capitán—.
— La Flotte de Kansu a quitté Ehrlitan, dit le capitaine.
Esta pareja partió de Bremen por tren hacia el sur.
On apprend alors que le couple en question a quitté Brême par le train vers le sud.
Coltaine partió de Hissar hará casi tres meses. —Lo sé.
Coltaine a quitté Hissar il y a presque trois mois ! — Je sais.
―Se ha marchado de la estación ―dije―. Partió esta mañana hacia Coral, nada menos.
— Il n’est plus là. Il a quitté la station ce matin. Pour Corail, imagine un peu.
–Eso podía haber ocurrido cuando la orden partió -murmuró Ron en respuesta.
— C’est peut-être arrivé quand l’Ordre a quitté la maison, chuchota Ron.
Sarak partió apresuradamente de Emsat y sólo se llevó a un reducido séquito.
Sarak a quitté Emsat à la hâte et il n’a pris avec lui que quelques membres de sa suite.
—Encontré su pista, pero no partí de cero.
— C’est vrai, mais je ne partais pas de zéro.
Porque partía de Odette y de Emilio.
Parce que je partais d’Odette et d’Émile.
todos los días partía a buscarle.
tous les jours, je partais à sa recherche.
Por una razón que no me explico, partía de la idea del hogar.
Pour une raison que je ne m’explique pas, je partais de la notion maison.
Partía de la base de que ella ignoraba lo sucedido a continuación.
Je partais du principe qu’elle n’avait pas la moindre idée de ce qui s’était passé par la suite.
Al día siguiente partí hacia el sur con sesenta hombres.
Le lendemain, je partais dans le sud avec soixante hommes.
Burlando el control de portería, partía a explorar la ciudad.
Trompant la surveillance du gardien, je partais explorer la ville.
Partía hacia una isla de la cual no quería volver solo.
Je partais sur une île dont je ne voulais pas revenir seul.
Me montaba otra vez y partía al trote, hacia arriba.
Je remontais à cheval et partais au trot, vers le haut.
Un día que yo partía para una expedición, díjome ella: Anda, que a la vuelta le preparo una sorpresa.
Un jour que je partais pour une course: — Va, dit-elle et à ton retour je te ménage une surprise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test