Traduction de "pájaro atrapado" à française
Exemples de traduction
Su corazón era como un pájaro atrapado.
Son cœur palpitait aussi fébrilement qu’un oiseau piégé.
En cuanto al pájaro atrapado… —Bajé la voz—.
Quant à l’oiseau piégé…» Je baissai le ton.
Estás soltando a un pájaro atrapado… ¡así!
Tu relâches un oiseau pris au piège... comme ça !
¿Sería un pájaro atrapado y asustado que volaba ciegamente de un lado a otro?
Était-ce un oiseau pris au piège, voletant aveuglément dans le noir ?
Al principio, había experimentado pánico... el crudo y agitado pánico de un pájaro atrapado en un garaje.
Elle avait d’abord éprouvé un sentiment d’affolement – de cette panique brute et oppressante qui s’empare des oiseaux pris au piège dans un garage.
Sus pies resbalaron, y quedó colgando desamparado sobre el abismo como un pájaro atrapado, con la sofocante serpiente alrededor del cuello.
Ses pieds glissèrent : il était suspendu au-dessus du vide comme un oiseau pris au piège, le serpent autour du cou.
Después aquello habría de recordarme a unos pájaros atrapados en una habitación cerrada que se lanzaban contra las ventanas y las paredes, chocando entre sí.
Plus tard cela me rappellerait des oiseaux pris au piège d’une pièce fermée, se cognant aux fenêtres et aux murs, se heurtant les uns aux autres.
Aquella terrible palabra. hans vollman Purdy, Bark y Ella Blow estaban agitando los brazos dentro de los batientes de una de las ventanas, como si fueran pájaros atrapados, debilitados y amenazados por las temerarias declaraciones del chico. roger bevins iii
Ce mot terrible. hans vollman Purdy, Bark et Ella Blow tentaient de se faufiler par un encadrement de fenêtre, comme des oiseaux pris au piège, affaiblis et mis en péril par les déclarations inconsidérées du garçon. roger bevins iii
Al incorporarse, mantuvo el foco de la linterna hacia el armario, como si esperara ver salir algún animal, tal vez un pájaro atrapado (aunque no tenía ni idea de cómo un pájaro podría haber entrado allí), un ratón, una rata o incluso una ardilla.
Il se releva tout en maintenant la lumière vers l’intérieur du placard comme s’il s’attendait à voir bouger un quelconque animal – un oiseau pris au piège peut-être (mais comment un oiseau aurait-il pu se retrouver là-dedans ? Il n’en avait pas la moindre idée), une souris, un rat, ou même un écureuil.
Avery, con los brazos bañados en sudor, se desprendió de las manos de Tony, con lo que la situación, ya lamentable, empeoró aún más —habría revoloteado por el despacho como un pájaro atrapado en un garaje, derribando objetos y chocando con las paredes—, pero Winona lo zancadilleó y lo obligó a levantarse de un tirón de brazos.
La transpiration lubrifiait les bras du garçonnet et il parvint, à force de gesticuler, à échapper à l’étreinte de Tony. Il aurait pu aggraver une situation déjà désespérée en se précipitant à travers le bureau tel un oiseau pris au piège dans un sous-sol, renversant tout sur son passage et se cognant contre les murs, mais Winona lui fit un croc-en-jambe et le remit debout en le saisissant par les bras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test