Traduction de "oficina del taller" à française
Exemples de traduction
Los tomáis de la oficina, del taller, sin que rechisten.
Vous les prenez, au bureau, à l’atelier, bien tranquilles.
Pasada la riada general hacia las oficinas, los talleres y las escuelas, las calles estaban más tranquilas, todo recobraba su aliento antes del próximo pistoletazo de salida;
Passé le rush général vers les bureaux, les ateliers et les écoles, les rues étaient plus calmes, tout reprenait son souffle avant le prochain coup de feu ;
Una calle estrecha cercada de altos edificios de oficinas y talleres de industrias ligeras con columnas y arquitrabes de hierro fundido, que la mantenían en una sombría penumbra incluso los días luminosos de primavera como éste.
C’était une rue étroite, et les buildings de chaque côté, immeubles de bureaux et ateliers d’industrie légère avec poutrelles métalliques et architraves, lui conservaient une obscurité lugubre, même par un beau jour de printemps comme celui-ci.
Nogami condujo al equipo EIMA a través de una serie de pasadizos laterales repletos de tuberías de calefacción y ventilación, evitando las oficinas y talleres más poblados y manteniéndose en lo posible al margen de la corriente de actividad principal.
Nogami guida l'équipe du MAIT dans une série de passages secondaires pleins de tuyaux de chauffage et de ventilation, passant tout près de bureaux et d'ateliers surpeuplés, restant aussi loin que possible du courant principal d'activité.
Las alargadas ventanas rectangulares de las paredes ofrecían vistas de la enmarañada maquinaria y de las tuberías. Unas puertas negras lisas daban paso a las oficinas, los talleres y a unas bóvedas bordeadas de profundos tanques de almacenaje.
À intervalles réguliers, des fenêtres permettaient de voir à l’interieur de salles pleines de machines mystérieuses et de tuyaux enchevêtrés. Des portes en acier permettaient d’accéder aux bureaux, aux ateliers, ainsi qu’aux voûtes où étaient alignés d’énormes containers de stockage.
Era lo que les sucedía a casi todos los transeúntes, hombres y mujeres, tal vez a causa del maravilloso día primaveral o porque eran las cinco de la tarde y la gente que anda por la calle a esa hora no tiene las mismas preocupaciones que quienes salen de las oficinas, los talleres y las tiendas para sumergirse en el Metro.
C’était le propre de presque tous ceux qui passaient, hommes ou femmes, peut-être à cause de cette merveilleuse journée de printemps, peut-être aussi parce qu’il était cinq heures de l’après-midi et que les gens de cinq heures n’ont pas les mêmes soucis que ceux qui sortent, à six heures, des bureaux, des ateliers et des magasins, pour s’engouffrer dans le métro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test