Traduction de "ocurr" à française
Exemples de traduction
¿Quién sabe? Cuando ocurre, ocurre.
Qui sait ? Ce qui doit arriver arrive.
No, eso no ocurre todo el tiempo. Pero ocurre.
Non, ça n’arrive pas tout le temps. Mais ça arrive.
Todo lo que le ocurre a la Tierra le ocurre también a la gente.
Tout ce qui arrive à la Terre arrive aussi aux humains.
—¿Qué es lo que nos ocurre?
— Qu’est-ce qui nous arrive ?
¿Qué es lo que ocurre?
Que vous arrive-t-il ?
—¿Qué es lo que te ocurre?
— Qu’est-ce qui t’arrive ?
Eso es lo que me ocurre a mí.
C’est ce qui m’arrive.
Pero ¿qué me ocurre?
« Que m’arrive-t-il ?
—¿Que qué les ocurre?
— Ce qui leur arrive !
—Cuando ocurra el qué. —Ya lo sabrá.
— Qu’est-ce qui va se produire ? — Vous le saurez.
—¿Cuándo espera usted que ocurra?
— Mais quand cela peut-il se produire ?
no puedo dejar que eso ocurra.
Je ne peux pas laisser ça se produire.
No vamos a permitir que semejante cosa ocurra.
Nous ne laisserons rien de tel se produire
«¿Por qué deja la célula que ocurra esa catástrofe?».
— Pourquoi la cellule laisse-t-elle cette catastrophe se produire ?
Y no se me ocurre que eso pueda suceder en Sudáfrica.
Et je ne vois pas comment cela pourrait se produire en Afrique du Sud.
¡No puedo hacer que algo como eso ocurra así sin más!
Je suis bien incapable de faire se produire un truc pareil !
—Claro, y eso suele evitar que ocurra algo así.
— Ce qui empêche généralement ce genre de chose de se produire
Uno no deja de esperar que ocurra algún milagro.
On ne cesse d’espérer qu’un miracle va se produire.
Eso seguramente ocurre a todas horas.
Ça doit se produire tout le temps, ce genre de chose.
Esto ocurre sólo tras hacer una Desvinculación específica, en la larga secuencia de que se compone el ritual.
Et cela peut survenir à maintes reprises au cours de la longue séquence qui constitue le rituel.
Si no resolvemos este problema a través de un conocimiento pleno de la causa, es posible que ocurra algo todavía peor.
Si nous n’arrivons pas à le savoir et à résoudre ainsi le problème, des événements bien pires pourraient survenir.
Lo que ocurre es que los daños se limitan al cerebro. Resulta difícil encontrar alguna circunstancia que lo explique, a menos que el paciente se estuviera sometiendo a sí mismo a un extraño experimento.
Mais, en l'absence de lésion ailleurs qu'au cerveau, je vois mal comment un tel accident aurait pu survenir, sauf si le malade avait tenté une expérience inhabituelle.
Por lo ge… neral un cuerpo tarda entre una y tres horas y media en reducirse a fragmentos de hueso y cenizas, y ello sólo ocurre en un incendio en el que se produzcan tempera… turas muy elevadas o en un horno crematorio.
En temps normal, il faut entre une heure et trois heures et demie pour réduire un corps à un petit tas d’os et de cendres, et ceci ne peut survenir que dans un feu extrêmement chaud ou dans un four crématoire.
Por otra parte, pensé cuando estaba acostado en nuestra cama, al lado de Linda, con la mano en su vientre, donde el niño estaba ya tan grande que apenas tenía sitio para moverse, podría haber sucedido lo peor, la vida allí dentro podría haber cesado, porque eso también ocurre, y mientras existiera esa posibilidad, por muy pequeña que fuera, lo único sensato sería tomarla en serio y no dejarse detener por pensar que era embarazoso.
D’un autre côté, pensai-je allongé aux côtés de Linda et la main sur son ventre où l’enfant était maintenant si grand qu’il avait à peine la place de bouger, le pire aurait pu effectivement survenir, la vie aurait pu s’arrêter là-dedans, ça arrivait, et tant que c’était une éventualité, si minime fût-elle, il fallait la prendre au sérieux et ne pas laisser la gêne faire obstacle.
—Pero, ¿qué ocurre?
— « Mais qu'est-ce qui va se passer ?
¿Qué ocurre en junio?
Qu’est-ce qui va se passer en juin ?
¿Cómo será? ¿Qué ocurre después?
Que va-t-il se passer maintenant ? Et après ?
No sé qué me ocurre, pero se me pasará.
Je ne sais pas ce que j’ai, mais ça va passer.
—A ver qué ocurre a continuación.
– De voir ce qui va se passer maintenant.
Todo depende de lo que ocurra mañana.
Mais tout dépend de ce qui va se passer demain.
Depende de lo que ocurra a continuación.
Tout dépend de ce qui va se passer ensuite.
Está claro que algo ocurre -dijo-.
 Il est manifestement en train de se passer quelque chose, dit-il.
—¿Y qué ocurre ahora? —preguntó Argyll—.
— Et que va-t-il se passer à présent ? s’enquit Argyll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test