Traduction de "no aburrirte" à française
Exemples de traduction
—No comprendo que navegar pueda aburrirte tanto.
— Je ne comprends pas pourquoi la navigation à voile vous ennuie à ce point.
Apuesto a que tienen que aburrirte al tener sólo un adulto con el que hablar.
Je suis sûr que ça t’ennuie de n’avoir qu’une grande personne à qui parler.
Esas historias de contratos, de mujeres, de fiestas, ¿no llegan a aburrirte?
Ces histoires de contrats, de filles, de soirées, ça ne vous ennuie jamais ?
—Entonces tendré que esforzarme más para aburrirte —se rió el Rey de las Sombras—.
« Il faut que je fasse plus d’efforts pour que tu t’ennuies, dit le roi des Ombres en riant.
de ningún modo pudo ser accidental… Pero no quiero aburrirte. —No, no me aburres. —Olanna sonrió.
ce n'était pas un hasard du tout... Mais je ne veux pas t'ennuyer. – Non, tu ne m'ennuies pas. » Olanna sourit.
La verdad es que no sé qué puedo contarte sobre las últimas semanas que no vaya a aburrirte hasta el bostezo en comparación con tu relato de la visita del secretario del Tesoro.
Je ne vois vraiment pas quoi te dire de ces dernières semaines qui ne t’ennuie pas à mourir, comparé à ta description de la visite du chancelier de l’Échiquier.
Limítate a alojarte allí, estudiarte un par de libros de la academia que te llevarás, aburrirte. Nada de llamadas telefónicas, ni cartas, no le dirás ni una palabra a nadie de dónde estás.
Tu habites là, tu lis un ou deux bouquins de cours que tu as emportés, tu t'ennuies, mais tu ne passes aucun coup de fil, tu n'écris aucune lettre, pas un mot à qui que ce soit sur l'endroit où tu te trouves.
Sea como sea, si al recalar en Inglaterra llevamos a cabo los cambios previstos en la tripulación tras las reparaciones, dudo mucho que lo invite a seguir a bordo. –Stephen -dijo mucho después, cuando ambos hubieron terminado una aburrida partida de cartas, partida aburridísima desde la primera mano, en la que sólo habían ganado y perdido cuatro peniques, sentados ambos con una copa de madeira-, rara vez he querido aburrirte con las preocupaciones del mando. Un buen barco es un barco feliz, ya sabes, y ambas cosas vienen a ser lo mismo, puesto que un barco así se gobierna solo en cuanto sus gentes se acostumbran a la rutina, sobre todo si son marineros de buque de guerra. –Cierto.
De toute manière, si nous réarmons en Angleterre une fois les réparations faites, je doute beaucoup de l’inviter à venir avec nous. — Stephen, dit-il beaucoup plus tard quand ils eurent achevé leur partie de piquet assez morne — pas une donne vraiment intéressante pour la première et gains ou pertes limités à quatre pence — et qu’ils furent assis à l’aise à boire du madère, je vous ennuie rarement ou assez rarement avec les misères du commandement : un bon navire, un navire heureux — ce qui est à peu près la même chose — se dirige pratiquement seul une fois que tous ses hommes sont installés, en particulier s’ils sont presque tous de vieux matelots de guerre.
—Que no quiero aburrirte.
— Bon, je ne veux pas vous ennuyer
no era mi intención aburrirte con mis problemas.
je m’en voudrais de t’ennuyer avec mes problèmes.
No quiero aburrirte con los detalles.
Je ne vais pas vous ennuyer avec les détails.
—No quiero aburrirte con mis pensamientos.
— Je ne veux pas t’ennuyer avec ce que je pense.
   —Empiezas a aburrirte de mí, ¿verdad?
—Tu commences à t’ennuyer avec moi, pas vrai ?
debías de aburrirte horrores.
tu devais t’ennuyer férocement.
Al aburrirte, te convertí en aburrido.
En venant t’ennuyer, je t’ai rendu ennuyeux.
No tardarás en aburrirte, créeme.
Croyez-moi, vous n’allez pas tarder à vous ennuyer.
—¿Estás seguro de que no vas a aburrirte? — insistió ella.
«Tu es sûr que tu ne vas pas t'ennuyer?» insista-t-elle.
—Pues vete a aburrirte a otro sitio.
— Alors, va t’ennuyer ailleurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test