Traduction de "muy magnifico" à française
Muy magnifico
Exemples de traduction
—Porque mi señor es hombre muy magnífico.
« Parce que mon maître est Homme très Magnifique. »
¡Mi alma es tan pura como la suya, oh muy magnífico Gamaliel Solal, oh eminentísimo gran rabino de la Comunidad de las Siete Islas Jónicas con sede en Cefalonia!
J’ai l’âme aussi pure que vous, ô très magnifique Gamaliel Solal, ô éminentissime grand rabbin de la Communauté des Sept Îles Ioniennes avec siège à Céphalonie !
Largamente había meditado el joven ante la casa de Branca Doria, aquel muy magnífico asesino, de estirpe genovesa, a quien Dante halló en el noveno círculo infernal, padeciendo su castigo en alma mientras su cuerpo, movido por un demonio, se mostraba aún viviente sobre la tierra.
Le jeune homme avait longuement médité devant la maison de Branca Doria, l'assassin très magnifique, de souche génoise, que Dante trouva dans le neuvième cercle de l'enfer, en train de souffrir son châtiment dans son âme tandis que son corps, habité par un démon, apparaissait encore vivant sur la terre.
Cuando sacamos la lengua, pregonamos: “Sacó la lengua la ciudad de México”. Si nos ataca el sueño, sobre nuestras puertas hay una tabla que avisa: “Duerme la ciudad de México”. Porque nosotros somos los muy nobles señores, los muy magníficos señores, los excelentísimos señores México.
Lorsque nous ouvrons la bouche, nous déclarons : « La cité de Mexico déclare… » Lorsque nous tirons la langue, nous proclamons : « La cité de Mexico a tiré la langue. » Et si nous tombons de sommeil, nous mettons un écriteau à notre porte avec cet avis : « La cité de Mexico dort. » Car nous sommes les très nobles seigneurs, les très magnifiques seigneurs, les excellentissimes seigneurs de Mexico.
Con agrado primero y con dolor después, Antoni Barral los oyó narrar la infaltable epopeya de Rolando, las excitantes tribulaciones de Roberto el Diablo, y la historia recién versificada de lo que ellos llamaron «las aventuras reales y extraordinarias del muy magnífico capitán Roger de Flor», en las que se contaban varias de las muchas peripecias de la agitada existencia del mítico gran capitán de El Halcón del Temple, el hombre que había sido marino, cruzado, templario y después temible comandante pirata a bordo de La Olivette, bajo la bandera del rey Federico de Sicilia.
Avec plaisir d’abord, puis avec douleur, Antoni Barral les entendit conter l’inévitable épopée de Roland, les excitantes tribulations de Robert le Diable et l’histoire récemment versifiée de ce qu’ils appelèrent “Les aventures extraordinaires et véridiques du très magnifique capitaine Roger de Flor” qui évoquaient plusieurs péripéties de l’existence agitée du mythique capitaine du Faucon du Temple, l’homme qui avait été marin, croisé, templier et par la suite le redoutable commandant corsaire de L’Olivette battant pavillon du roi Frédéric de Sicile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test