Traduction de "moreno de pelo" à française
Exemples de traduction
En ninguna aparecía un hombre moreno de pelo ondulado y sonrisa vacilante.
Aucun homme aux cheveux bruns ondulés et au sourire hésitant n’apparaissait sur les tirages.
Una mujer alta y morena, de pelo corto, con una etiqueta de identificación en la que se leía «D.
Une grande femme aux courts cheveux bruns, arborant un badge au nom de D.
uno de ellos se llamaba Sócrates de Acaia: tenía unos treinta y cinco años, robusto, moreno de pelo y de barba y con unas cejas pobladas.
L’un d’eux se nommait Socrate d’Achaïe : âgé d’environ trente-cinq ans, il était robuste, avait la barbe et les cheveux bruns ainsi que des sourcils épais.
De piel morena y pelo oscuro y algo largo que se apartaba con desenfado de la cara, podría haber sido un turista despreocupado y sin problemas, recién llegado de un paseo por la playa, y no un hombre que acababa de perder todas sus pertenencias en el fondo del mar.
Bronzé, détendu, ses cheveux bruns un peu trop longs négligemment rejetés en arrière, il aurait pu passer pour un vacancier tranquille de retour d’un long footing en bord de mer et non pour un homme dont tous les biens gisaient par des dizaines de mètres de fond.
Cressida había dibujado historietas en las que una chica bajita y morena de pelo crespo y expresión adusta y otra chica alta, fornida y pecosa y de cara alegre, protagonizaban aventuras muy cómicas en el instituto; historietas que siempre habían parecido bastante inocentes, destinadas a divertir y no a ridiculizar.
Cressida avait fait des bandes dessinées racontant les aventures comiques d’une petite fille aux cheveux bruns frisés et au visage peu engageant, et d’une grande fille trapue et souriante : des histoires apparemment sans méchanceté, destinées à amuser et non à railler.
Giraron en un semáforo a la derecha y al entrar en High Street los neumáticos empezaron a rebotar en las bandas de reducción de velocidad. Hacía frío y no se veía mucha gente, pero Nic apretó el botón para bajar el cristal de la ventanilla y fue cuando Jerry la vio: llevaba un abrigo tres cuartos, medias negras y era morena, de pelo corto, alta y esbelta.
Ils tournèrent au feu à droite, et s’engagèrent sur les pavés de High Street. Le froid mordait. La rue était pratiquement déserte, et pourtant Nic pressa le bouton de commande de la vitre passager. C’est alors que Jerry la remarqua : manteau trois quarts, collants noirs, cheveux bruns, courts.
Marchent encendió la lámpara de araña y el muchacho pudo ver perfectamente la imagen de Felix, el hombre de tez morena y pelo oscuro que aparecía casi en el centro del grupo, una persona de aspecto realmente agradable, una figura alta y digna, con las mismas manos delgadas y elegantes que tanto admiraba en Marchent e, incluso, cierta reminiscencia de su amable sonrisa.
Marchent lui alluma le lustre et il put contempler en pleine lumière l’image de Felix, cet homme au teint et aux cheveux bruns qui se tenait presque au centre du groupe, un être d’apparence très avenante, de stature élancée, avec ces mêmes mains fines et gracieuses qu’il admirait tant chez Marchent, avec aussi quelque chose de son doux sourire.
En ninguna aparecía un hombre moreno de pelo ondulado y sonrisa vacilante.
Aucun homme aux cheveux bruns ondulés et au sourire hésitant n’apparaissait sur les tirages.
Una mujer alta y morena, de pelo corto, con una etiqueta de identificación en la que se leía «D.
Une grande femme aux courts cheveux bruns, arborant un badge au nom de D.
uno de ellos se llamaba Sócrates de Acaia: tenía unos treinta y cinco años, robusto, moreno de pelo y de barba y con unas cejas pobladas.
L’un d’eux se nommait Socrate d’Achaïe : âgé d’environ trente-cinq ans, il était robuste, avait la barbe et les cheveux bruns ainsi que des sourcils épais.
Cressida había dibujado historietas en las que una chica bajita y morena de pelo crespo y expresión adusta y otra chica alta, fornida y pecosa y de cara alegre, protagonizaban aventuras muy cómicas en el instituto; historietas que siempre habían parecido bastante inocentes, destinadas a divertir y no a ridiculizar.
Cressida avait fait des bandes dessinées racontant les aventures comiques d’une petite fille aux cheveux bruns frisés et au visage peu engageant, et d’une grande fille trapue et souriante : des histoires apparemment sans méchanceté, destinées à amuser et non à railler.
Giraron en un semáforo a la derecha y al entrar en High Street los neumáticos empezaron a rebotar en las bandas de reducción de velocidad. Hacía frío y no se veía mucha gente, pero Nic apretó el botón para bajar el cristal de la ventanilla y fue cuando Jerry la vio: llevaba un abrigo tres cuartos, medias negras y era morena, de pelo corto, alta y esbelta.
Ils tournèrent au feu à droite, et s’engagèrent sur les pavés de High Street. Le froid mordait. La rue était pratiquement déserte, et pourtant Nic pressa le bouton de commande de la vitre passager. C’est alors que Jerry la remarqua : manteau trois quarts, collants noirs, cheveux bruns, courts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test