Traduction de "meridiano cero" à française
Exemples de traduction
—Yo soy el meridiano cero de este mundo —murmuró con irritación—.
 Je suis le méridien zéro de ce monde, marmonnait-il avec irritation.
Las intensidades del viento, nombres de lugares como Jan Mayen, Groenlandia, Svalbard, Terranova, o el meridiano cero.
La force des vents, les localisations, Jan Mayen, le Groenland, Svalbard, Terre-Neuve, le méridien zéro.
No la línea divisoria del calendario, ni la del meridiano cero, sino la línea que separa lo mensurable de aquello que no puede medirse y que, por lo tanto, tampoco existe».
Pas la ligne de changement de date, ou le méridien zéro, mais la ligne qui sépare ce qu’on peut mesurer de ce qui n’a pas de dimension, et qui par conséquent n’existe pas.
Vivíamos en Sussex, en una ciudad de provincias atravesada por el meridiano cero: yo vivía en el hemisferio Occidental, y el colegio en el que estudiaba caía en la zona del hemisferio Oriental.
Cela se passait dans le Sussex, en une ville que traverse le méridien zéro : alors que j’habitais l’hémisphère est, j’allais à l’école dans l’hémisphère ouest.
A ese estrecho hueco libre de taquiones se le llama el «meridiano cero», y significa que se puede tratar la esfera de taquiones como si fuera un planeta, con un sistema de coordenadas de longitud y latitud.
La zone dépourvue de tachyons s’appelle le « méridien zéro » et sert de référence dans un système de longitudes et de latitudes semblable à celui d’une mappemonde.
En una ocasión se le ocurrió que no había equivalente longitudinal al ecuador, que el meridiano cero para la longitud terrestre debía pasar por el lugar de la Tierra más consciente de mi condición planetaria, esto es, su propia casa, o incluso su telescopio o su mente.
Une fois, il lui vint à l’esprit qu’il n’y avait pas d’équivalent longitudinal à l’équateur. Il convenait donc de désigner le méridien zéro de la Terre pour la longitude, et que celui-ci passe par l’endroit du monde le plus conscient du fait que la Terre était une planète, autrement dit sa maison, voire son télescope ou son esprit.
Tomó el nombre de su predecesor de santa memoria, convirtiéndose en Alabastro III, e inmediatamente revocó el decreto de su predecesor con una encíclica (también ad perpetuam rei memoriam) que devolvió el meridiano cero a su antigua localización, pues los eruditos de la Orden de Leibowitz le habían asegurado que la «Bruja Verde» no había sido la morada de una bruja, sino sólo el nombre de un antiguo pueblo en una lejana isla que había quedado despoblada por el Diluvio de Fuego.
Il prit le nom de son prédécesseur afin d’honorer sa mémoire, devenant donc Alabastre III, et s’empressa d’annuler sa fameuse bulle (intitulant également la sienne Ad perpetuem rei memoriam), décrétant que le méridien zéro reprenait sa précédente location, des érudits de l’Ordre de saint Leibowitz lui ayant assuré que « Green Witch », quoique signifiant « Sorcière verte », était tout simplement le nom d’un antique village situé sur une île lointaine dépeuplée par le Déluge de Flamme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test