Traduction de "melodía alegre" à française
Exemples de traduction
Así era como interpretaba él la melodía: alegre e imperecedera.
C’est ainsi qu’il interprétait la mélodie : joyeuse, impérissable.
Cuando Rebecka lo miraba una melodía alegre sonaba allí al fondo. —¿Y Tintin?
Quand elle se tourna vers lui une mélodie joyeuse jouait dans son regard. – Et Tintin ?
Nos enseñaba la Torá a los acordes de una melodía alegre, que a menudo acompañaba con vivos golpecitos de los dedos.
Il étudiait avec une mélodie joyeuse, souvent avec de joyeux claquements des doigts.
Elegí la canción de Esme, una melodía alegre y triunfal, adecuada para nuestro estado de ánimo hoy.
Je choisis la musique d’Esmé, une mélodie joyeuse et triomphante, en harmonie avec l’atmosphère de cette journée.
Debía de hallarse a unos treinta metros, de modo que hasta podía distinguirse su cara, que no estaba velada; y si los tres no lo hubieran considerado imposible, si no la hubieran puesto ellos mismos en el tosco ataúd fabricado por Kráner, habrían jurado que se trataba de la hermana menor del Niño, que dormitaba tranquilamente con su cabello rubio y rizado… El viento levantaba de vez en cuando el borde de los velos, la lluvia mojaba silenciosamente el cadáver, y los tres viejos robles crujían y crepitaban como si estuvieran a punto de desplomarse… Y alrededor del cadáver no había ni un alma, sólo esa risa dulce y cristalina, esa hilaridad revoltosa que se oía por doquier como la melodía alegre de voces despreocupadas y retozonas… El Niño contemplaba petrificado el claro y no sabía qué le daba más miedo, si el hecho de ver, en esa terrible calma, níveo y limpio el cuerpo antes crispado y barroso de su hermana o la posibilidad de que de pronto se alzara y empezara a caminar hacia él;
Ils se trouvaient à moins de trente mètres, ils pouvaient entrevoir le visage qui se détachait du voile et, s’ils n’avaient pas considéré cette éventualité comme absurde, s’ils ne l’avaient pas de leurs propres mains installée dans le cercueil grossièrement fabriqué par Kráner, ils auraient juré tous les trois qu’ils voyaient la sœur du mouflet, avec son visage de cire, ses cheveux ondulés, tranquillement assoupie… Le vent s’engouffrait par endroits sous le voile, la pluie lavait doucement le corps et les trois vieux chênes craquaient, couinaient comme s’ils allaient s’écrouler… Et autour du corps, pas une âme… mais ce doux rire cristallin, ce rire espiègle qui résonnait de partout, comme une mélodie joyeuse et insouciante… Le mouflet considérait bouche bée la clairière, il ne savait pas ce qui l’effrayait le plus : voir le corps convulsé et souillé de boue de sa sœur, dans sa blancheur, sa pureté, dans cette horrible sérénité ou bien la voir soudain bouger, se lever et avancer vers lui ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test