Traduction de "manera confusa" à française
Exemples de traduction
Y por primera vez, aunque de una manera confusa, intuyó que todo movimiento tiende a la inmovilidad y que sólo es hermoso el caminar que lleva hasta uno mismo.
Et pour la première fois, quoique de manière confuse, il eut l’intuition que tout mouvement tend à l’immobilité et que seul le trajet qui conduit vers soi-même est beau.
Fue en el silencio que siguió a su declaración cuando tuvo conciencia de haber provocado una concatenación fatídica de acontecimientos, que concluían, para él, a una prueba de la cual imaginaba el horror de una manera confusa.
C’est dans le silence qui suivit sa déclaration qu’il prit seulement conscience d’avoir déclenché un enchaînement fatidique d’événements, aboutissant pour lui à une nouvelle épreuve dont il imaginait l’horreur d’une manière confuse.
Interrogado a este propósito, Magagnin afirmó, aunque de manera confusa, que se había introducido practicando una rotura en una ventana de un chalet que en aquel momento pensaba que estaba vacío, correspondiente al número municipal n.º 129 de la calle Mascagni, con la intención de perpetrar un robo.
Interrogé à ce sujet, Magagnin a expliqué de manière confuse qu’il s’était introduit dans une petite villa qu’il pensait inhabitée, au 129 de la rue Mascagni, en fracturant une fenêtre afin d’effectuer un vol.
Esa pregunta, que Elaine se hacía de mil maneras confusas todos los días, flotaba en el aire de los salones de clase, encima de todas las cabezas blancas y veinteañeras, y ocupaba también sus tiempos muertos, los almuerzos en la cafetería, los trayectos entre el CEUCA y los barrios de invasión donde los aprendices de voluntarios hacían sus trabajos de campo.
Cette question qui hantait chaque jour la jeune fille de mille manières confuses flottait dans les salles de cours, au-dessus des têtes blanches de vingt ans, et restait en suspens pendant les temps morts, les déjeuners à la cafétéria, les trajets entre le Ceuca et les bidonvilles, où les apprentis volontaires faisaient du travail de terrain.
Aquella tarde, aunque sólo tenía treinta y siete años, volví a sentirme viejo de una manera confusa mientras inhalaba el olor a trementina y óleo de su apartamento y miraba fijamente sus ojos grises con más persistencia de la que habría mostrado en otras circunstancias, para no dejarme distraer o, mejor dicho, para no revelar que me distraían sus piernas plegadas y —cosa que no podía pasar por alto por más tiempo— perfectamente modeladas.
Une fois encore, je me suis senti vieux, d’une manière confuse, même si j’avais seulement trente-sept ans ce jour-là, alors que je respirais l’odeur de térébenthine et des couleurs à l’huile dans son appartement et que je fixais ses yeux gris d’une façon un peu plus soutenue que la normale, pour ne pas me laisser distraire par ses courbes et par ses jambes particulièrement bien faites, que je ne pouvais plus ignorer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test