Traduction de "más enérgicamente" à française
Exemples de traduction
Por humilde que yo sea (y frotaba sus manos más enérgicamente, mirándolas de cerca, y después mirando el fuego);
Quelque humble que je sois, et il frottait ses mains plus énergiquement en les regardant de près, puis il regardait le feu ;
Su parcela no tenía apenas ningún valor, lo que no impidió que reclamase más enérgicamente que nadie para que se impusiera al arrendador el pago de gastos de traslado del inquilino.
c’était lui pourtant qui avait réclamé le plus énergiquement que les maisons fussent déplacées aux frais du bailleur.
No mencionó la zona soviética pero rechazó decididamente el sector propuesto para los Estados Unidos, repitiendo aún más enérgicamente lo que había dicho a sus consejeros militares en el Iowa.
Il ne faisait aucune allusion à la zone soviétique, mais s’en prenait vertement, une fois de plus, au secteur proposé pour les États-Unis, et répétait encore plus énergiquement ce qu’il avait dit à bord de l’Iowa à ses conseillers militaires.
Otra vez en que yo le hablaba de Siegfried et le Limousin y le decía que ese libro le interesaría me contestó —pero las palabras alemanas expresaban la idea más enérgicamente—: “¿Es apolítico o bien humano?”.
Une autre fois, comme je lui parlais de Siegfried et le Limousin et lui disais qu’il prendrait intérêt à ce livre, il m’a répondu — mais les mots allemands rendaient plus énergiquement l’idée : “Est-ce “politique” ou bien “humain” ?
Si intentara definir de un modo cualquiera la expresión singular de sus miradas, diría que nunca vi ojos en que más enérgicamente brillara el horror del hastío y el deseo inmortal de sentirse vivir.
Si je voulais essayer de définir d’une manière quelconque l’expression singulière de leurs regards, je dirais que jamais je ne vis d’yeux brillant plus énergiquement de l’horreur de l’ennui et du désir immortel de se sentir vivre.
Levantándose ligeramente sobre sus puños, tensó aún más enérgicamente las nalgas, casi hasta provocar a Norbert, pero éste dedicó todo su vigor a aplastarlo y, de repente, arrancándole la sábana que acababa de ponerse sobre los hombros, le dio una sacudida terrible, una segunda, una tercera, hasta seis, que se espaciaron atenuándose hasta la total postración.
Se redressant légèrement sur les poignets, il tendit encore plus énergiquement les fesses – au point presque de soulever Norbert – mais celui-ci mit toute sa vigueur à l’écraser et soudain, en tirant à lui le matelot qu’il venait d’empoigner sous les épaules, il donna une secousse terrible, une seconde, une troisième, jusqu’à six qui s’espacèrent en s’atténuant dans un total affaissement.
Yo creo que la euforia del lunch —modesto, pero sustancioso— le animaba a continuar más enérgicamente su relato.
Et je crois que l’euphorie du lunch – modeste mais substantiel – l’encourageait à continuer son récit avec plus d’énergie.
Al final, cuando ya estaba llegando al otro extremo de la calle, vi que el caballo de bronce se ponía de manos y utilizaba la cola como soporte, al igual que un pájaro carpintero, y si el duque que lo montaba hubiese estirado el brazo más enérgicamente, el conjunto del monumento que se elevaba a la luz tenebrosa del ocaso hubiese podido pasar por el de Pedro el Grande en la ciudad que él fundó.
Enfin, atteignant le bout de la rue, je vis le cheval de bronze se cabrant et prenant sa queue pour appui, comme un pivert, mais si le duc qui le montait avait tendu le bras avec plus d’énergie, tout le monument dans l’obscure clarté du soir aurait pu passer pour celui de Pierre le Grand dans la ville qu’il fonda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test