Traduction de "lo comunicará" à française
Exemples de traduction
Mi equipo se comunicará con ustedes a través de los micrófonos acústicos.
Mon équipe communiquera avec vous par micro acoustique.
—El sacerdote comunicará esa condición —respondió al-Mansur—.
— Le prêtre communiquera cette condition, répondit al-Mansour.
Los animales podrán ser sumisos, pero el hombre no les comunicará nunca la lepra de la adulación.
Les animaux peuvent être dévoués, mais l'homme ne leur communiquera jamais la lèpre de la flatterie.
Allí entregará sus despachos en la embajada alemana y comunicará sus informes verbales al embajador. —Ya comprendo.
Là, il est prévu qu’il remettra ses documents à l’ambassade d’Allemagne et communiquera son message verbal à l’ambassadeur en personne. — Je comprends.
—Señora, vais a recibir la visita del señor canciller, que os comunicará ciertos asuntos que le he encargado.
«Madame, dit-il d’une voix altérée, vous allez recevoir la visite de M. le chancelier, qui vous communiquera certaines affaires dont je l’ai chargé.»
Si me presento ante ella con una lista de peticiones de las FDC y un equipo escogido a dedo, Galeano se comunicará conmigo mediante gruñidos.
Si je me pointe avec une liste de desiderata des FDC et une équipe triée sur le volet, elle communiquera avec moi par troufions interposés.
En efecto, en aquel tiempo, las pasiones ofrecían la singularidad que siempre las comunicara el poderoso antagonismo de dos intereses contrarios en el Estado.
En effet, dans ce temps, les passions offraient la bizarrerie que leur communiquera toujours l’antagonisme puissant de deux intérêts contraires dans l’État.
Pensarás con unos ganglios rudimentarios, te comunicarás a través de rastros químicos y de feromonas, tantearás y percibirás rumores de la materia inagotable que ni siquiera pueden soñar los seres humanos.
Tu penseras avec quelques ganglions rudimentaires, tu communiqueras par traces chimiques et phéromones, tu toucheras et tu percevras la rumeur de l’inépuisable matière dont les êtres humains ne peuvent pas même rêver.
Será un mortero, porque se apuntará formando con el horizonte un ángulo de noventa grados, y, además le será imposible retroceder, estará fijo en tierra, y así comunicará al proyectil toda la fuerza de impulsión acumulada en sus entrañas.
Enfin, ce sera un mortier, puisqu’il sera braqué sous un angle de quatre-vingt-dix degrés, et que, sans recul possible, inébranlablement fixé au sol, il communiquera au projectile toute la puissance d’impulsion accumulée dans ses flancs.
—… Y confío que nuestra santa y bien amada… me ayudará desde lo alto… Me comunicará su valor…, su resignación… El valor de que ella dio pruebas… Sí… —Cerró los ojos y juntó las manos con torpeza. Parecía dormir.
– « … et j’espère que notre sainte bien-aimée… m’assistera de là-haut… me communiquera son courage… sa résignation… le courage dont elle a fait preuve… oui… » Il ferma les yeux et joignit gauchement les mains. Il semblait dormir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test