Exemples de traduction
—¿Qué es eso que lleva puesto?
— Qu’est-ce qu’il porte sur le dos ?
más allá de lo que llevo puesto.
Que ce que je porte sur moi.
¿es mío ese jersey que llevas puesto?
est-ce que c’est mon chandail que tu portes ?
—¿Qué es eso que llevas puesto? —pregunta él.
« Qu’est-ce que tu portes ? » demande-t-il.
—Lleva puesta una corona.
— Elle porte une couronne.
—No tiene nada más que lo que lleva puesto.
« Elle n’a plus rien, à part ses vêtements sur le dos. »
–No he traído más ropa que la que llevo puesta.
— Je n’ai pas apporté mes vêtements.
¿Y qué lleva puesto Aoife?
Et qu’est-ce qu’Aoife portait comme vêtements ?
¿No tiene más ropa que la que lleva puesta?
N’a-t-il pas d’autres vêtements que ceux que j’ai vus ?
–En primer lugar -dijo-, la ropa que lleva puesta.
— D’abord… dit-il ensuite, … ses vêtements.
Llevo puesta casi toda la ropa que tengo —dijo ella, sollozando—.
J’ai même tous mes vêtements sur le dos.