Traduction de "llevar a los niños" à française
Exemples de traduction
Eso es. Me llevaré a los niños.
C’est ça, je vais emmener les enfants avec moi !
Pensamos que sería mejor llevar a los niños a Nassau.
Nous avons pensé qu’il valait mieux emmener les enfants à Nassau.
Aliena dijo a Martha que se llevara a los niños a casa.
Aliena demanda à Martha d’emmener les enfants à la maison ;
23 Fue Dee Vorhees quien dijo que quería llevar a los niños.
23. Dee Vorhees avait décrété qu'elle voulait emmener les enfants.
¿Por qué no lo habían pensado antes, que llevar a los niños convertiría el día en algo especial?
Pourquoi n'avaient-ils pas pensé plus tôt qu'emmener les enfants en ferait une sorte de fête ?
Sería estupendo tener un lugar al que llevar a los niños los fines de semana, ¡pero no!
Ce serait si bien d’avoir un endroit pour emmener les enfants le week-end, mais non !
Ante la evidencia de que ya nada podría detenerla, Pau le rogó que no se llevara a los niños.
Devant l’évidence que personne ne pourrait la retenir, Pau la supplia de ne pas emmener les enfants.
Justo después de que el marido se haya ido a trabajar y antes de que salgan a llevar a los niños al colegio.
Après que le mari est parti au travail et avant que la femme emmène les enfants à l’école.
Kimberly y Don querían llevar a los niños a Florida, pero Morgan se negó a ir.
Kimberly et Don voulaient emmener les enfants en Floride, mais Morgan avait refusé d’y aller.
Justo como Dee había previsto cuando abordó la cuestión de llevar a los niños. —Algo es algo, ¿no?
Exactement comme l'avait prévu Dee quand elle avait évoqué l'idée d'emmener les enfants. — C'est quelque chose, hein ?
Para llevar a los niños hasta allí, de suerte que tanto las enseñanzas como la obra del Hacedor perdurasen y no se desvanecieran como humo ante el viento del tiempo.
Pour prendre les enfants afin que l’enseignement et le travail du Créateur puissent être transmis et non perdus comme de la fumée au vent du temps.
¿Era imposible pensar que Kathy se llevara a los niños a vivir allí, en Yabla? Era una idea radical, pero la colocaría en una situación muy cómoda, arropada por la familia;
Était-il donc si inconcevable de prendre les enfants et de s’installer là-bas, à Jableh ? Choix radical, mais qui l’emmènerait en un lieu on ne peut plus confortable, parmi ses proches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test