Traduction de "levantar la cabeza" à française
Exemples de traduction
Al levantar la cabeza ve a Muriel ante su mesa.
Elle lève la tête et voit Muriel devant son bureau.
Pero más tarde o más temprano tiene que levantar la cabeza y lo hace bruscamente.
Mais tôt ou tard, il fallait bien qu’il lève la tête, et il le fait brusquement.
Me alegro de que sólo fuera un sueño.» Pero entonces levantará la cabeza de la almohada y... ¿qué verá? —¿Qué verá?
Je suis si heureuse que ce ne soit qu’un cauchemar. » Et là-dessus, elle lève la tête de sur son oreiller et qu’est-ce qu’elle voit ?
Al levantar la cabeza, un instante después, descubre, a derecha y a izquierda, las dos caras de los viejos, y en sus ojos aparece un asustado asombro.
Au moment où elle lève la tête, où elle aperçoit à sa gauche et à sa droite les deux visages de vieillards, ses yeux expriment une stupeur effrayée ;
hasta que una mano enguantada se posa en su hombro y al levantar la cabeza allí estaba Marta, la dama blanca, con su sonrisa rosa y su cabellera, cascada dorada. —¿Me recuerda?
jusqu’au moment où une main gantée se pose sur son épaule et, quand il lève la tête, Marta est là, la dame blanche, avec son sourire rose et ses cheveux en cascade dorée. — Vous vous souvenez de moi ?
Al levantar la cabeza, al principio se ve una gran superficie negra salpicada de puntos luminosos, luego aparecen cada vez más, un polvillo y una blancura que brotan de las tinieblas, flores de hielo en las ventanas de la noche, cada vez más clara, cada vez más blanca.
Quand on lève la tête, on voit dans un premier temps un grand noir parsemé de points lumineux, puis il en apparaît d’autres et d’autres encore, pulvérulence blanche émanant des ténèbres, fleurs de givre aux fenêtres de la nuit, toujours plus claire, toujours plus blanche.
Al levantar la cabeza ve a Muriel ante su mesa.
Elle lève la tête et voit Muriel devant son bureau.
Pero más tarde o más temprano tiene que levantar la cabeza y lo hace bruscamente.
Mais tôt ou tard, il fallait bien qu’il lève la tête, et il le fait brusquement.
Me alegro de que sólo fuera un sueño.» Pero entonces levantará la cabeza de la almohada y... ¿qué verá? —¿Qué verá?
Je suis si heureuse que ce ne soit qu’un cauchemar. » Et là-dessus, elle lève la tête de sur son oreiller et qu’est-ce qu’elle voit ?
Al levantar la cabeza, un instante después, descubre, a derecha y a izquierda, las dos caras de los viejos, y en sus ojos aparece un asustado asombro.
Au moment où elle lève la tête, où elle aperçoit à sa gauche et à sa droite les deux visages de vieillards, ses yeux expriment une stupeur effrayée ;
hasta que una mano enguantada se posa en su hombro y al levantar la cabeza allí estaba Marta, la dama blanca, con su sonrisa rosa y su cabellera, cascada dorada. —¿Me recuerda?
jusqu’au moment où une main gantée se pose sur son épaule et, quand il lève la tête, Marta est là, la dame blanche, avec son sourire rose et ses cheveux en cascade dorée. — Vous vous souvenez de moi ?
Al levantar la cabeza, al principio se ve una gran superficie negra salpicada de puntos luminosos, luego aparecen cada vez más, un polvillo y una blancura que brotan de las tinieblas, flores de hielo en las ventanas de la noche, cada vez más clara, cada vez más blanca.
Quand on lève la tête, on voit dans un premier temps un grand noir parsemé de points lumineux, puis il en apparaît d’autres et d’autres encore, pulvérulence blanche émanant des ténèbres, fleurs de givre aux fenêtres de la nuit, toujours plus claire, toujours plus blanche.
– preguntó ella sin levantar la cabeza..
demanda-t-elle sans lever la tête.
—No —respondí, sin levantar la cabeza.
Sans lever la tête, je répondis : — Non.
El marido, sin levantar la cabeza, dijo:
Le mari, sans lever la tête :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test