Traduction de "lanzado es" à française
Exemples de traduction
—¿Ya lo han lanzado?
— Est-ce qu’ils l’ont lancée ?
Pero él estaba lanzado.
Mais il était lancé.
Pero no, estaba lanzada.
Mais non, elle était lancée.
Pero estaba lanzado. —Sí.
Mais il était lancé : – « Oui.
Los ha lanzado… No, no los ha lanzado… Es otra cosa… Va a lanzarlos pronto.
Il les a lancés... Non, il ne les a pas lancés. C’est autre chose...
Adela ya estaba lanzada.
Adèle était lancée.
Ya he lanzado la lanza.
J’ai jeté la lance.
>¿Y os habrían lanzado mierdas?
> Ils vous auraient lancé des trucs ?
Su carrera está lanzada.
Sa carrière est lancée.
El leonés estaba lanzado.
Le Léonais était lancé :
Era una auténtica locura, pero ya que me había lanzado, no quería perder el impulso de un principio tan prometedor.
C’était de la folie pure, mais dès lors que j’avais démarré de façon si prometteuse, je ne voulais pas perdre mon élan.
Ya he lanzado mi investigación con Antivicio, de modo que llame al comandante de la brigada y que empiecen a sacudir a sus soplones en busca de información específica.
J’ai déjà fait démarrer ma propre enquête de mœurs, alors vous appelez les commandants d’unités et vous leur faites remuer les fesses à leurs indics pour des tuyaux précis.
No obstante, resultaba agradable que el muchacho estuviera tan dispuesto. A un hijoputa lanzado como Rico convenía tenerlo de parte de uno.
Mais bon, il était quand même content de savoir que le petit jeune pouvait démarrer à tout instant. Un enfoiré comme lui qui n’avait peur de rien, c’était bon à avoir sous la main.
Pero hasta que estuvimos instalados en un vagón de primera clase y bien lanzados en nuestro viaje hacia Birmingham, no logré enterarme de las dificultades que le habían arrastrado hacia Sherlock Holmes.
Il me fallut attendre cependant que nous fussions installés dans notre compartiment de première classe et que notre train eût démarré dans la direction de Birmingham pour apprendre la nature de l’ennui qui l’avait conduit chez Sherlock Holmes.
Saltó a bordo de la lancha como un chico, arrancó el motor de un violento tirón, y salimos lanzadas hacia las encrespadas aguas vespertinas de Georgian Bay.
Elle sauta à bord du bateau comme un garçon, fit démarrer le moteur en tirant violemment la corde et nous fumes précipitées sur le clapot qui agitait le soir les eaux de Georgian Bay.
Apoyó la cabeza contra la ventanilla un rato, mirando el paisaje mientras el tren salía poco a poco de la estación, dejaba atrás los andenes, y después la estación de clasificación al aire libre, con sus docenas de vías paralelas, bajo el sol del anochecer. Hubo un momento de desorientación cuando un tren entró traqueteando en la estación por la vía de su izquierda, lo cual le produjo la inquietante sensación de que iba lanzado a gran velocidad. Su tren aceleró a partir de aquel momento en dirección a la zona este de la ciudad.
Il attendit que le train démarre, posa la tête contre la vitre et se mit à contempler le quai qui défilait lentement, puis les voies à ciel ouvert sillonnées de douzaines de rails qui couraient en parallèle sous la lumière du soir. Un train les croisa en brinquebalant. Désorienté, Sam crut un instant que c’était le sien qui avançait à toute allure. En traversant la grande banlieue, ils prirent de la vitesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test