Traduction de "la holgura" à française
La holgura
Exemples de traduction
Se había quedado colgado del asiento y no podía liberarse del cinturón, pues tanto el enganche como la bobina que le daba holgura estaban rotos.
Il n’arrivait ni à détacher la ceinture ni à se donner du mou, parce que l’attache et l’enrouleur étaient endommagés.
Casamir se lanza a por la soga. La sujeto del cuello y tiro de ella. —Pegadas una a otra —susurro. Desato la cuerda que utilizo como cinturón y ato con un nudo mi muñeca y la de Casamir, con la suficiente holgura para que ambas podemos trepar. —Esto es completamente innecesario —dice ella.
Elle se précipite sur la corde. Je la retiens par le col. « On reste tout près l’une de l’autre. » Je défais la ficelle qui me sert de ceinture et la noue autour de nos poignets, en laissant assez de mou pour qu’on arrive à grimper ensemble. « Ce n’est vraiment pas nécessaire, dit Casamir.
Había holgura suficiente.
Il y avait maintenant suffisamment de jeu.
Y estos viejos grilletes tienen mucha holgura.
Ces vieilles menottes ont beaucoup de jeu.
Pero el ajuste aquí era casi perfecto, con no más de un milímetro de holgura. No era suficiente ni de cerca.
Mais le système de fermeture était presque parfait, sans plus d’un millimètre de jeu. Pas suffisant.
—Es nuestro campeón olímpico, nuestra primera y única medalla de oro, ganada con holgura en los juegos de Ámsterdam de 1928.
— C’est notre champion olympique, notre première et unique médaille d’or, décrochée haut la main aux Jeux d’Amsterdam en 1928.
Pese a la atadura, sus manos tenían holgura suficiente para aferrar las quijadas del enemigo, clavándole un pulgar en cada ojo.
Malgré les liens, ses mains avaient suffisamment de jeu pour attraper la mâchoire de l’ennemi et lui planter un pouce dans chaque œil.
Frenos de tambor, hay que ir con cuidado en las bajadas, dirección no asistida, hay que sujetar con fuerza en las curvas, aparte de que la dirección tiene holgura.
Freins à tambour, faut bien s'appliquer dans les descentes, direction non assistée, faut en donner un vieux coup dans les tournants, sans compter qu'il y a du jeu.
El señor Frédérick Lemaître compone un papel con la holgura y la anchura del genio. Por muy estelar que sea su despliegue de detalles, él es siempre sintético y escultural.
M. Frédérick Lemaître27 compose un rôle avec l’ampleur et la largeur du génie. Si étoilé que soit son jeu de détails lumineux, il reste toujours synthétique et sculptural.
Estaba manipulando la cerradura de la cartera, bastante endeble y con la holgura suficiente como para hacerla saltar con un destornillador y un par de martillazos, cuando escuché el ruido de una puerta que se abría.
Je manipulais la serrure du porte-documents, assez faible et avec le jeu suffisant pour la faire sauter avec un tournevis et deux coups de marteau, quand j’entendis le bruit d’une porte qui s’ouvrait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test