Traduction de "inunde" à française
Exemples de traduction
El sol inundó mi habitación, y el amor inundó mi alma.
Le soleil a inondé la chambre, et l’amour a inondé mon âme.
El cristal se inunda.
Le pare-brise est inondé.
—Sí, porque la inundó.
— Oui, parce qu'il a inondé la maison.
¡El agua inunda la ciudad!
L’eau inonde notre cité !
El sudor inunda mi cara.
La sueur inonde mon visage.
La luz inunda la habitación.
La lumière inonde la chambre.
se inundó la llanura que estaban atravesando;
la plaine qu’ils traversaient fut inondée ;
—¿Alguna vez se le inundó la casa?
– Vous avez déjà été inondée ?
Es la División T, que nos inunda de barro.
C'est la division T qui nous inonde de boue.
¡Esta luz que inunda mi mano es oro!
cette lumière qui inonde ma main, c’est de l’or!
En el momento en que iba a apartar ese pensamiento, la certeza le inundó como una marea helada.
Mais au moment où il voulut chasser cette pensée, la certitude se déversa sur lui comme un déluge d'eau glacée.
Al desplomarse en la charca inundó a Marvin de hierbajos, musgo y barro maloliente.
Mais l’effort était trop grand et il retomba dans sa mare en arrosant Marvin sous un déluge odorant de boue, de vase et d’algues.
Un estallido espectacular de energía pura de multiespectro disparada desde detrás de la luna de hielo inundó los sensores del Alexis Denken.
Un déluge d’énergies diverses illumina la face opposée de la lune et satura les capteurs de l’Alexis Denken.
¡Felicidades! —No tiene por qué decirme eso. Es que hoy he bebido vino y estoy un poco borracho. ¿A quién le importa que el diluvio inunde el mundo cuando yo ya no esté aquí?
Félicitations ! – Oh, vous me connaissez. Tant que j’ai du vin, je me saoule. Pourquoi m’inquiéterais-je du déluge qui éclatera quand je ne serai plus là ? »
—Es el mismo Dios que inundó la tierra en tiempos de Noé, que arrasó Sodoma y Gomorra y que obsequió una bonita recesión económica a los egipcios con sus plagas.
— C’est le même Dieu qui, au temps de Noé, a noyé la terre sous le Déluge, qui a réduit en cendres Sodome et Gomorrhe, et qui a causé une bele crise agricole en Egypte avec les Sept Plaies.
Dowd me dijo que espera que Hoffa aparezca en mítines en las elecciones primarias de los diversos estados e inunde a los votantes con sentimientos contra Kennedy y a mí me parece que esto puede facilitarnos las cosas.
Dowd m’a déclaré qu’il s’attendait de la part de Hoffa à une tournée des popotes rurales dans les États d’élections primaires, au cours desquelles celui-ci déversera un déluge d’arguments anti-Kennedy, et je pense que cela pourrait servir nos desseins.
Y al punto reapareció la riada de lagrimones y el escozor le inundó las cavidades nasales y la laringe. No podía permitir que na die la viera llorar, mucho menos en aquella sala, y menos que menos la friqui y las tres princesas del cachemir que serían miembros de alguna hermandad… Tomando aire con dificultad y tratando de restañar la marea, apartó un poco la mano y separó los dedos para mirar a hurtadillas.
Avant qu’elle puisse réagir, le terrible déluge l’a emportée, emplissant de larmes ses yeux, ses cavités nasales, son larynx. Il était hors de question que quiconque la voie pleurer dans cette salle, surtout pas le cadavre et ses copines en cachemire. Tentant de lutter contre la vague salée, elle a légèrement écarté les doigts plaqués sur son visage.
Resulta imposible no ver una relación entre los grandes adelantos en el arte de la novela de mediados del siglo XIX —cuando se convirtió en la forma literaria dominante en Europa— y el aumento repentino y exponencial de la prosperidad europea durante el mismo período, que tuvo como resultado una riada de bienes materiales que inundó la ciudad y los hogares: una abundancia y variedad de objetos sin precedentes en el mundo occidental.
Il est impossible de ne pas établir de lien entre les immenses progrès accomplis dans l’art du roman au milieu du dix-neuvième siècle — lorsqu’il est devenu la forme littéraire dominante en Europe — et l’augmentation fulgurante des richesses en Europe à cette même époque, qui s’est traduite par un véritable déluge de biens matériels dans les grandes villes et les foyers : une abondance et une variété d’objets sans précédent dans l’histoire du monde occidental.
Retiran la lona de golpe y la implacable luz del día inunda el compartimento de carga.
La bâche s’ouvre et la lumière crue envahit l’arrière du camion.
Consciente del guijarro cada vez más brillante, Kendra abrió la mano e inundó toda la zona con una luminosidad blanca muy intensa.
Se rendant compte que le galet brillait de plus en plus, Kendra ouvrit sa main, inondant l’endroit d’une lumière blanche et crue.
Bajo la luz que inunda el ventanal de la exposición, Harry repara en que Nelson tiene un grano maduro, casi a punto de reventar, en la hendidura sobre la aleta nasal.
Nelson a un petit furoncle enflammé et presque mûr dans le pli de sa narine, remarque Harry à la lumière crue qui entre à flots par la vitrine.
Un reflector lo inundó todo de luz, pusieron vallas con el letrero PROHIBIDO EL PASO, y en todas partes se veían grupos de policías mascando chicle.
Un projecteur enveloppait toute la scène dans sa lueur crue, il y avait aussi une sinistre barricade avec sa pancarte – PASSAGE INTERDIT – et partout de petits groupes d’agents à l’air de gangsters qui mâchaient leur chewing-gum et assenaient des tapes négligentes sur leurs grosses fesses.
Al abrir los postigos el suave sol de invierno que jugaba con las ramas en el patio inundó la habitación y, reflejándose en los aguamaniles, en los cuencos, en los botes de goma arábiga, en los tinteros, en los fragmentos de cristal y en los cortaplumas, iluminó la piel color muerte y las heridas color cereza de Negro.
En jouant avec les branches de l’arbre, les doux rayons du soleil d’hiver ont envahi la chambre, en se reflétant sur les cruches d’eau, les pots de couleurs et de colle, les encriers, les carreaux de verre à polir et les planches à tailler les calames, pour éclairer enfin le visage de Le Noir, pâle comme la mort, et sa plaie couleur de viande crue et de cerise.
La inundé con un montón de preguntas precipitadas.
Immédiatement, un flot de questions se sont bousculées.
Una luz verde le inundó los ojos.
Un flot de lumière verte l’assaillit ;
Una súbita marca de alegría inundó su corazón.
Un flot de joie se leva dans son cœur.
Se le nubló la vista y la inundó una marea de sensaciones.
Sa vision se brouilla et un flot de sensations l’envahit.
La risa inundó a Gregor como una explosión de sol. Era él.
Ce rire déferla sur Gregor comme un flot de soleil. C’était lui.
Un olor a sangre, whisky y vómitos inunda el ambiente.
Une odeur de sang, de whisky et de vomi flotte dans la pièce.
Una ola de aire fresco me azota e inunda la habitación.
Un flot d’air frais se déverse dans la pièce, me fouette.
El puente vacío se inunda brevemente de un perfume femenino.
Sur le tablier du pont vide flotte un parfum féminin.
Un torrente de luz y aire fresco inundó el sótano.
Un flot de lumière et d’air frais s’engouffra dans l’escalier étroit.
La puerta se abrió con un estallido, y su visión se inundó de un fluido azul;
La porte s’ouvrit à la volée et un flot bleu se précipita ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test