Traduction de "hirio" à française
Exemples de traduction
La hirió profundamente.
La blessure était profonde.
Hirió a los dos agentes, que tuvieron que ser hospitalizados.
Les deux agents chargés de l’arrêter ont été blessés. Des blessures qui ont nécessité leur hospitalisation. »
–Está muy claro. Ya han visto ustedes que le hirió de modo que ninguno de los cortes fuera mortal.
« Oui. Vous l’avez vu, il l’a poignardé de telle manière qu’aucune des blessures ne soit mortelle.
Le gustaba la idea de que la garra que lo hirió colgara inanimada alrededor de su cuello.
Il aimait l’idée que la griffe qui lui avait infligé de profondes blessures pendait maintenant à son cou.
Si no hubiera sido por lo que ocurrió cuando hirió a Jace Lightwood, sus cuarenta habrían masacrado a nuestros sesenta.
Sans les conséquences de la blessure qu’il a infligée à Jace Lightwood, ses quarante guerriers auraient massacré tous les nôtres.
Stefan Skellen. Y Bonhart... Bonhart me hirió mucho más hondo. Más profundamente.
Stefan Skellen. Quant à Bonhart… Bonhart m’a infligé une blessure bien plus grave. Bien plus profonde.
Según su mejor saber y entender, le había dado en la zona de los omóplatos o en el cuello, pero no lo hirió de muerte.
A son avis, il l’avait atteint en haut du dos, ou quelque part dans le cou, une blessure nullement mortelle.
—No he hecho mucho caso a esa denuncia por robo y menos a la historia que me ha contado esa cajera de cómo se hirió.
— Je n’ai pas prêté beaucoup d’attention à cette plainte pour vol et encore moins à l’histoire que cette caissière m’a racontée pour expliquer sa blessure.
Tal vez porque le temblara la mano, Beck se disparó dos veces en la cabeza. La primera bala le rozó el cráneo, pero la segunda lo hirió gravemente.
Parce que sa main tremblait, peut-on supposer, Beck se tira deux balles dans la tête. De la première, il s’érafla le cuir chevelu ; de la seconde, il s’infligea une atroce blessure.
—Si cree realmente en esa idea mítica de que yo puedo resolver el crimen perfecto, ¿llegó a dudar en algún momento que yo adivinaría que se hirió usted mismo? Nada. Mirando a la pared. —¿Por qué?
— Si vous croyez à ce mythe, que je suis capable de résoudre un crime parfait, vous auriez dû vous douter que je découvrirais que vous étiez à l’origine de vos blessures. Le silence, toujours. Il ne lâchait pas le mur du regard. — Pourquoi ?
La cimitarra hirió el dorso de la mano de Rek.
Le cimeterre caressa le dos de la main de Rek, y ouvrant une plaie.
Pauling lo hirió en el cuello y derramó SangreSabia.
Pauling enfonça la lame dans son cou ; du Sangmalin gicla de la plaie.
Alguien se arrodilló en el suelo, a su lado, y el leve contacto del abrigo contra su cuerpo le hirió como el yodo en una herida abierta.
Quelqu’un s’agenouilla sur le pavé près de lui et le léger contact du pardessus sur ses côtes le brûla comme de l’iode sur une plaie ouverte.
La sangre empezó a brotar del cráneo calvo, y esta vez, su grito fue tan fuerte que hirió los oídos de Ralph.
Le sang gicla de la plaie ouverte sur le côté de la tête chauve et le cri, cette fois, fit mal aux oreilles de Ralph.
Tropezó contra las siete murallas concéntricas de sus siete patios y contra los viejos árboles de la residencia real y se hirió las manos al tocar las espinas de los setos.
Il se heurta aux sept murailles concentriques de ses sept cours, et contre les arbres anciens de la résidence royale, et il se fit des plaies aux mains en touchant les épines des haies.
Una punta de lanza hirió a la joven en el brazo. La sangre salpicó la pared de un modo repugnante. Cayó de rodillas y al cabo de un momento la herida empezó a sanar.
Une tige acérée toucha la jeune fille et lui cloua le bras, peignant le mur d’un atroce tableau de sang. Elle tomba à genoux et, quelques instants plus tard, la plaie se mit à guérir.
—¿No se hirió usted?
— Vous n’êtes pas blessé ?
También se hirió la mano ayer bastante gravemente… -¿Se hirió la mano?
Et puis il s'est salement blessé à la main hier... — Il s'est blessé ?
—¿Te hirió, mi ama?
— Es-tu blessée, ma dame ?
Pero la cosa me hirió.
Mais j’ai été terriblement blessée.
—Tienen que encerrarla. Hirió a mis hijos. —¿Que los hirió? ¿Cómo? —Los golpeó.
 Elle devrait être enfermée. Elle a blessé mes gosses. — Blessé ? Comment ? — Elle les a cognés.
¿Fue él... quien te hirió el rostro?
C’est lui qui t’a… blessée au visage ?
—¡Usted lo hirió deliberadamente!
— Vous l’avez blessé délibérément !
– ¿Quién hirió al patrón?
— Qui a blessé le patron ?
Una de ellas hirió a Dilvish en el muslo.
Dilvish fut blessé à la cuisse.
¿Hirió a muchos de nuestros hombres? –No.
A-t-il blessé beaucoup de nos gens ? — Non.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test