Traduction de "han apuntado" à française
Exemples de traduction
Como habéis apuntado, allí tenemos algunos amigos.
Comme vous l’avez souligné, nous avons des amis là-bas. »
¿Por qué habrían de creerle un juez o un jurado que no tendrían ni idea de nada, como había apuntado Wheeler?
Quelle raison un juge ou un juré qui, comme l’avait souligné Wheeler, n’avait aucune idée de quoi que ce soit, aurait-il eue de le croire ?
El problema era, tal y como había apuntado John la noche anterior, que los problemas me perseguían estuviese donde estuviese.
Le problème, comme l’avait fort justement souligné John, la nuit précédente, c’était que, où que j’aille, les ennuis semblaient me suivre à la trace.
—Como ya habéis apuntado —dijo al cabo de un momento—, su belicosidad innata interfiere con su capacidad de cumplir órdenes.
— Comme vous l’avez déjà souligné, dit-il au bout d’un moment, leur agressivité innée interfère avec leur capacité à obéir à des ordres.
Por no mencionar el hecho de que alguna persona ajena a los Whitshank habría apuntado sin duda que, al fin y al cabo, Junior y Linnie sí habían muerto.
Sans parler du fait que certains non-Whitshank n’auraient pas manqué de souligner qu’après tout, Junior et Linnie n’étaient plus de ce monde.
Compró el periódico el domingo 12 de julio al bajarse del tren en la estación, a la caída de la tarde, cuando volvió de la Sierra, y probablemente le echó una ojeada y lo guardó en el bolsillo o lo dejó olvidado en el taxi que lo llevaba al centro, a la plaza de Santa Ana, con el descuido con que se manejan y se pierden las cosas más usuales, las que están en todas partes y todos los días y sin embargo desaparecen sin huella al cabo de muy poco tiempo, o se conservan por puro azar, porque alguien usó las hojas del periódico de ese día para forrar un cajón, o porque el periódico quedó guardado en un baúl que nadie vuelve a abrir en setenta años, junto a un librillo de notas con unas cuantas fechas apuntadas, un fajo de postales, una caja de cerillas, un posavasos de un cabaret en el que hay dibujado un búho de color rojo, semillas intactas de ese tiempo que fructificarán en la imaginación de alguien todavía no nacido.
Il a acheté ce journal le dimanche 12 juillet à la gare, en descendant du train, à la tombée du jour, en rentrant de la Sierra, et il est probable qu’il y a jeté un coup d’œil avant de le plier dans sa poche ou de l’oublier dans le taxi qui l’emmenait vers le centre, place Santa Ana, avec la négligence qui fait utiliser et perdre les choses les plus usuelles, celles qu’on trouve partout et tous les jours et qui pourtant disparaissent sans laisser de traces au bout de très peu de temps ou sont conservées par pur hasard, parce que quelqu’un a utilisé les pages du journal de ce jour-là pour garnir un tiroir, ou parce que le journal est resté rangé dans une malle que personne ne rouvrira durant soixante-dix ans, à côté d’un agenda où quelques dates sont soulignées, d’une poignée de cartes postales, d’une boîte d’allumettes, d’un dessous de verre de boîte de nuit décoré d’un hibou de couleur rouge, semences intactes de ce temps qui fructifieront dans l’imagination de quelqu’un qui n’est pas encore né.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test