Traduction de "hacerlos tan" à française
Exemples de traduction
No esperaba hacerla tan dichosa.
Il ne s’attendait pas à la rendre si heureuse.
¡Esta tumba parece hacerla tan real!
Cette tombe semble la ramener si près de nous et la rendre si réelle.
¿Pero qué pudo hacerla tan infeliz para que olvidara contar hasta diez? 22.
Mais qu’est-ce qui a pu la rendre si malheureuse au point d’oublier de compter jusqu’à dix ? 22.
Era la salida de un actor, y me pregunté, irritadamente, por qué se había tomado la molestia de hacerla tan obvia.
C’était une sortie de théâtre, et je me demandai, dans mon irritation, pourquoi il se donnait le mal de la rendre si spectaculaire.
La suya ha venido a devolverme la vida… Desde su carta me he quedado silenciosamente junto a usted, es con usted que leí la que recibí de Pradelle el sábado y que vino a completar mi alegría, a hacerla tan liviana, tan joven, que hace tres días se agrega a ella una alegría de chico de ocho años.
La vôtre est venue me rendre la vie… Je suis silencieusement restée avec vous depuis votre lettre, c’est avec vous que j’ai lu celle que j’ai reçue de Pradelle samedi et qui est venue achever ma joie, et la rendre si légère, si jeune, qu’il s’y ajoute depuis trois jours une gaieté d’enfant de huit ans.
—Dejó que eso hiciera mella en ella durante un rato, y luego continuó suavemente:— Para urdir el hechizo de apariencia sobre ti, para poder hacerlo tan completo y tan profundo como para que los Maestros de Roke puedan verte como a un hombre y nada más, para poder hacer eso, yo también debo saber tu nombre. —Hizo otra pausa. Mientras hablaba le parecía que todo lo que decía era verdad, y su voz era suave y gentil mientras decía:— Podría haberlo sabido hace mucho tiempo.
— Et pour te jeter le sort d’apparence, pour le rendre si parfait, si enraciné que les maîtres de Roke te verront comme un homme et rien d’autre, je dois le connaître aussi. Il marqua une nouvelle pause. À mesure qu’il dévidait son propos, il lui semblait dire vrai. Lorsqu’il reprit la parole une fois de plus, ce fut d’une voix aimable et douce. — Je pourrais le savoir depuis longtemps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test