Traduction de "hacer compra" à française
Exemples de traduction
No estaba allí para hacer compras.
Elle n’était pas là pour faire des achats.
Nos despertaron muy temprano para ir a hacer compras de pánico.
On nous réveilla très tôt pour aller faire les achats de panique.
Debían ir vestidos de turistas polacos que viajaban a Suecia para hacer compras, ya solos, ya en grupo.
Tous devaient incarner des gens ordinaires, des touristes, des Polonais venus faire des achats en Suède, seuls ou en groupe.
Pero ahora que la ciudad estaba a salvo de un ataque, había decidido que pronto sería conveniente una visita a Nueva York a hacer compras para la Casa Blanca.
Mais maintenant que la ville était à l’abri d’une attaque, elle pensait se rendre bientôt à New York pour faire des achats pour la maison.
Entonces se me ocurrió, y, según vi más tarde, también se le ocurrió a Herbert, que podríamos inducirle a ir al extranjero con la excusa de hacer compras o algo por el estilo.
Il me vint même à l’idée, comme à Herbert, qu’il serait aisé de le déterminer à passer sur le continent, sous prétexte de faire des achats pour monter notre maison.
Hacer compras incoherentes, olvidarte del sitio en que has aparcado el coche, no saber dónde has escondido el regalo de cumpleaños de tu marido… Todo eso podría ser sólo anecdótico.
Faire des achats incohérents, oublier l’endroit où l’on a garé sa voiture, ne plus savoir où l’on a caché le cadeau d’anniversaire de son mari… Tout cela pourrait n’être qu’anecdotique.
Claro que nadie se iba a oponer a que visitara Europa con su marido, una vez cada tantos años, para hacer compras o pasar vacaciones... Pero su vida pertenecía a Egipto.
Naturellement, nul ne trouverait à redire à ce qu’elle fît un voyage en Europe tous les deux ou trois ans, avec son mari, pour faire des achats ou prendre des vacances… Mais sa vie devait appartenir à l’Égypte.
Pensaba vagamente que debía hacer compras para el otoño y el invierno que se acercaban, pero entrar en las tiendas, hablar con los empleados, probarme la ropa, elegir, me parecía una actividad demasiado compleja y agotadora.
Je pensais vaguement que j’aurais peut-être dû faire mes achats pour l’automne et l’hiver qui approchaient, mais entrer dans les boutiques, appeler les vendeurs, essayer les vêtements, choisir, me semblait être au-dessus de mes forces.
Había llevado consigo una caja con tarjetas de lectura confeccionadas por ella misma para niños como Leo, tarjetas con palabras interesantes, con rimas e historias de aventuras, no con frases sobre el fregado de platos y las salidas en coche para hacer compras.
Elle avait apporté avec elle une boîte de fiches de lecture de sa fabrication pour des enfants comme Leo, des fiches où les mots étaient intéressants, où il y avait des comptines et des récits d’aventures, pas seulement laver la vaisselle et aller faire ses achats en auto.
más lejos, dos mujeres más, una de ellas un poco apartada, y dos hombres —uno de los cuales, visto tres cuartas partes de espalda, con una capa negra, llevando en la cabeza un sombrero de alas anchas, negro también y redondo— podría, por su actitud, a pesar del silencio que nada turbaba, ni el rumor del agua, ni el grito de los pájaros que pasaban, ni sobre todo el carillón de los campanarios, sin embargo visibles, podría muy bien estar hablando con los demás, el hombre y las mujeres, sin duda sobre la carga de la barcaza amarrada allí, a pocos pasos de distancia, en esta misma orilla (o podría tratarse de un vado que permitiera cruzar esta masa de agua luminosamente gris para alcanzar el otro lado, el malecón momentáneamente desierto, ante esa puerta abierta en los muros de la ciudad, en el centro de una construcción severa, rematada por una torrecilla que corregiría en cierta medida, por su levedad festoneada, el aspecto tosco, aunque noble, de la fachada en cuestión, y en este caso todas estas personas —hasta las dos mujeres aisladas en primer plano— esperarían la hora de cruzar, volviendo a la ciudad después de una mañana de trabajo en los campos, o dirigiéndose a ella si eran granjeros de las aldeas vecinas, para hacer compras, visitar a parientes o asistir a alguna ceremonia religiosa o cívica, y esta última eventualidad resulta probable por el atuendo mismo de estos hombres y estas mujeres, en el que ningún desaliño, ningún abandono indumentario, explicable con motivo de los trabajos y los días, era perceptible).
plus loin, encore deux femmes, dont l'une un peu à l'écart, et deux hommes, dont l'un — aperçu de trois quarts dos, vêtu d'un manteau noir, ayant sur la tête un chapeau à larges bords, noir également et rond — pourrait bien, d'après son attitude, et malgré ce silence que rien ne briserait, ni la rumeur de l'eau, ni le cri des oiseaux de passage, ni surtout le carillon des clochers, pourtant visibles, pourrait bien être en train de parler aux autres, homme et femmes, au sujet sans doute du chargement de la barge amarrée là, à quelques pas de distance, sur cette même rive (ou alors, il s'agirait d'un bac qui permettrait de franchir cette étendue d'eau lumineusement grise pour accoster en face, sur le quai momentanément désert, devant cette porte ouverte dans les murs de la ville, au centre d'un bâtiment sévère surmonté d'un clocheton qui corrigeait, dans une certaine mesure, par sa légèreté dentelée, l'aspect fruste, noble toutefois, de la façade en question, et dans ce cas, toutes ces personnes — même les deux femmes isolées au premier plan — attendraient l'heure de la traversée, rentrant en ville après une matinée de travail aux champs, ou y allant, si c'étaient des fermiers des hameaux avoisinants, pour y faire des achats, visiter des parents, ou assister à quelque cérémonie religieuse ou civique, cette dernière éventualité étant rendue probable par l'habillement même de ces hommes et de ces femmes, où nul laisser-aller, nul débraillé, explicable à l'occasion des travaux et des jours, n'était perceptible).
Milva, Regis y Cahir se echaron entre pecho y espalda la tarea de hacer compras y completar el equipaje.
Milva, Régis et Cahir se portèrent volontaires pour effectuer les achats et compléter le matériel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test