Traduction de "haber publicado" à française
Haber publicado
Exemples de traduction
Me felicitaba por el hecho de no haber publicado un mayor número. —¡Señor Weyergraf!
Je me félicitai de ne pas en avoir publié davantage. — Monsieur Weyergraf !
No era algo vergonzoso haber publicado un libro de texto para la enseñanza primaria, ¿no?
Il n’y avait pas de honte à avoir publié un manuel pour l’école primaire ! À moins que ce soit justement ça ?
En mi vida posterior, fui a verlo después de haber publicado una novela.
Dans la vie qui suivit, j’allai le voir juste après avoir publié un roman.
Se pueden enmarcar las verdades acerca de la literatura antes de haber publicado un solo libro;
On peut concevoir des vérités sur l’écriture avant même d’avoir publié un mot ;
Después de haber publicado su primera novela, Paul había decidido hacer un paréntesis en su carrera de arquitecto.
Après avoir publié son premier roman, Paul avait décidé de mettre sa carrière d'architecte entre parenthèses.
El simple hecho de haber publicado un libro de sonetos de segunda categoría hace a un hombre absolutamente irresistible.
Le simple fait d'avoir publié un livre de sonnets de second ordre, rend un homme parfaitement irrésistible.
¿Una periodista porque he escrito una decena de artículos, una historiadora aunque no enseñe, una escritora por haber publicado dos libros?
Une journaliste parce que j’ai écrit une dizaine d’articles, une historienne alors que je n’enseigne pas, un écrivain pour avoir publié deux livres ?
Había adquirido celebridad en el mundo entero por haber publicado, en poco más de un año, tres libros, dos de ellos sobre sus fugas y sus prisiones.
Célèbre dans le monde entier pour avoir publié en un peu plus d’un an trois livres dont deux sur ses cavales et ses prisons.
Después de haber publicado algunos poemas en varias revistas, había empezado a escribir una novela y, por la noche, Arlette mecanografiaba las cuartillas.
Après avoir publié quelques poèmes dans des revues, il avait entrepris d’écrire un roman et, chaque soir, Arlette en tapait des pages.
Si Kees lo escogía no era solamente por su difusión sino porque era el único en haber publicado un titular inteligente: «El asesino de Pamela se burla de la policía advirtiéndola de una nueva hazaña, que de lo contrario siempre hubiera ignorado».
Si Kees le choisissait, c’était non seulement pour sa diffusion, mais parce qu’il était le seul à avoir publié un titre intelligent. « L’assassin de Paméla se joue de la police en l’avertissant d’un nouveau méfait qu’elle aurait toujours ignoré. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test