Traduction de "ha difuminado" à française
Exemples de traduction
El horizonte estaba difuminado de blanco por la niebla marina.
L’horizon était brouillé par des nuages blancs montant de l’océan.
Megan se me acercó con el rostro difuminado por un centenar de identidades diferentes.
Megan s’avança jusqu’à moi, le visage brouillé par une centaine d’identités différentes.
Todo estaba allí, borroso, difuminado, aparcado voluntariamente en una esquina de la memoria.
Tout était là, brouillé, estompé, mis à l’écart dans un coin de ma mémoire.
Grashgal, Naranash, Flaradnam, y todos los demás nombres que se habían difuminado con el paso de los años.
Grashgal, Naranash, Flaradnam, et tous les autres, des noms brouillés par les années.
Tenía el pelo demasiado largo, la cara bronceada y llevaba un traje de verano de cuadros difuminados.
Il avait les cheveux trop longs, le teint assombri de hâle, un complet d’été à carreaux brouillés.
Los lagolieros se abalanzaron sobre él, mordiendo y triturando a toda velocidad con sus dientes, que sobresalían de sus cuerpos difuminados.
Les langoliers se jetèrent dessus, dans un tourbillon vertigineux de dents qui croquaient et saillaient des corps aux formes brouillées.
todo el cuadro era extrañamente difuminado, y la primera e instantánea expresión era la de estar contemplándolo a través de unos ojos bañados en lágrimas.
Toute la scène était étrangement brouillée et l’on avait l’impression très forte de la percevoir à travers des yeux emplis de larmes.
De igual modo, cada uno de mis casos desplaza al anterior, y mademoiselle Carère ha difuminado mis recuerdos de la Mansión de los Baskerville.
Quant à moi chaque affaire nouvelle balaie la précédente, et Mlle Carrère a brouillé mes souvenirs de Baskerville Hall.
Un recuerdo borroso, como algo difuminado con un trapo grasiento, aunque ya tenía seis años cuando su padre se marchó;
Des images brouillées comme essuyées avec un chiffon graisseux et pourtant il avait six ans quand son père était parti : un âge où, normalement, un enfant se souvient.
Bajo el agua, su voz no era más que un zumbido apagado en el que las consonantes estaban completamente difuminadas—. ¿A qué distancia se encuentra el enfrentamiento más próximo?
(Sous l’eau, sa voix n’était plus qu’un vrombissement sourd dans lequel les consonnes étaient complètement brouillées.) À quelle distance se trouve le plus proche affrontement ?
De igual modo, cada uno de mis casos desplaza al anterior, y mademoiselle Carère ha difuminado mis recuerdos de la Mansión de los Baskerville.
Quant à moi chaque affaire nouvelle balaie la précédente, et Mlle Carrère a brouillé mes souvenirs de Baskerville Hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test