Traduction de "fueron impulsados" à française
Exemples de traduction
La embriaguez les había impulsado en direcciones distintas.
Leur ivresse les avait conduits dans des directions différentes.
Siento curiosidad por saber qué le había impulsado a tomar esa dirección.
Je me demandais ce qui l’avait conduit là.
No te ves impulsado a ello por una opresiva fuerza social.
Vous n’y avez pas été conduit par une force sociale oppressive.
Amigos míos, ustedes llegaron aquí impulsados por la curiosidad.
Votre curiosité vous a conduits ici, mes amis : j’espère qu’elle a été satisfaite.
Un hombre recuerda que al morir fue impulsado hacia delante por un valle oscuro.
Un homme relate, par exemple, que la mort l’avait conduit dans une vallée obscure ;
Consternado, se dio cuenta de que la expectación que lo había impulsado a esa nueva visita se desvanecía rápidamente.
Il fut consterné de voir que l’espoir qui l’avait conduit à faire une nouvelle visite s’évaporait vite.
La inquietud había impulsado a Thobela a ir a Table Mountain a primera hora del domingo.
Un sentiment de malaise avait conduit Thobela à la montagne de la Table tôt le dimanche matin.
Se limitó a preguntar a su interlocutor qué le había impulsado a enviarle aquella angustiada carta hacia poco más de una semana.
Il se contenta de lui demander pourquoi sa conduite était en contradiction flagrante avec sa lettre désespérée.
Supuse que los nuevos pacientes los comentaban antes de confesar el problema que les había impulsado a buscar su ayuda.
Ses nouveaux patients s’attardaient-ils à les commenter avant d’en venir aux problèmes qui les avaient conduits à lui demander son aide ?
La refriega en el funeral de Hans me había impulsado a ir en busca de Warren con ayuda de Bernie.
Le coup d’éclat qui avait interrompu l’enterrement de Hans m’avait conduit à me réfugier auprès de Warren, avec l’aide de Bernie.
Un muro de nieve impulsada por el viento estaba descendiendo sobre ellos, tiñendo el mundo de blanco.
Un mur de neige chassé par le vent fonçait sur eux, changeant le monde en blanc.
Huyó como impulsado por alguna cosa maldita que hubiese escuchado o visto en el sueño…
Il s’est enfui, comme un être chassé par une chose maudite, qu’il aurait vue ou entendue dans son sommeil… »
Las olas empezaron a cobrar amenazadora altitud, impulsadas por lo que parecía un viento de treinta nudos por hora.
Les vagues commencèrent à déferler, chassées par un vent qu’il estima à trente nœuds.
El humo de tabaco, impulsado por la corriente al abrirse una puerta, me envolvió y lo aspiré con fruición.
La fumée du tabac, chassée par le courant d’air que créait une porte ouverte, me soufflait au visage et je respirais les bouffées avec plaisir.
Además, siempre les quedaba el recurso de retroceder y esperar a que Wolff y Criseya salieran del refugio, impulsados por la sed y el hambre.
D’autant qu’ils pouvaient aussi se contenter de s’éloigner et d’attendre que Chryséis et lui soient chassés de leur bastion par la faim et la soif.
El vaporoso avance estaba, cada vez más cerca de nosotros, se aproximaba con la velocidad de la sombra de una nube impulsada por el viento del Sudoeste.
De proche en proche gagnait l'envahissement vaporeux, s'avançant aussi vite que l'ombre d'un nuage chassé par le vent d'ouest.
Gracias a sus esfuerzos, la administración había impulsado la prohibición de cazar ballenas en todos los países industrializados, así como el aumento de castigos y sanciones para quienes contaminaban el mar.
Sous son impulsion, l’administration avait réussi à faire interdire la chasse à la baleine chez tous les pays industrialisés et fait approuver tout un ensemble de sanctions à l’encontre des pollueurs.
La joven se agachó para recoger los fragmentos de cristal, pero Sulin la miró de soslayo, sólo de soslayo, y la chica se incorporó como impulsada por un resorte, con los ojos desorbitados, y se aplastó contra un tapiz que representaba la cacería de un leopardo.
La domestique se pencha pour ramasser les morceaux de verre. D’un regard, Sulin l’en dissuada, la forçant à reculer jusqu’au mur couvert d’une tapisserie représentant une chasse au léopard.
Entonces la última nube se retiró impulsada por el viento del oeste, como una vela dirigida hacia la Pequeña Bretaña, y dejó ver, reluciente entre el brillo de otras estrellas menores, la gran estrella que había brillado la noche de la muerte de Ambrosio.
Puis, telle une voile, le dernier nuage chassé par le vent d’ouest s’enfuit vers la Bretagne, laissant apparaître la même gigantesque étoile qui avait éclairé les cieux, la nuit de la mort d’Ambrosius.
Él había sido carnicero, miembro de la casta que se ganaba peligrosamente la vida en grandes barcos terrestres impulsados por velas. Estos navíos se aventuraban tierra adentro, y cazaban los bancos de ciervos y búfalos, tan abundantes en los continentes azotados por tormentas.
Il avait été viandeur. La caste des viandeurs gagnait dangereusement sa vie sur de grands vaisseaux terrestres à voiles qui s'aventuraient au large dans les terres pour chasser les bancs de cerfs et de buffles, abondants sur les continents livrés aux tempêtes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test