Traduction de "fue vivir" à française
Exemples de traduction
Se vivía por vivir.
On vivait pour vivre.
¿Cómo debía de vivir?
Comment vivait-elle  ?
Era como vivir con un elefante.
C’était comme s’il vivait avec un éléphant.
era como vivir en una fundición.
c’était comme s’il vivait au-dessus d’une fonderie.
Es como vivir en las cavernas.
Comme si on vivait dans une caverne.
Es como vivir con un cadáver.
C’était comme si on vivait avec un cadavre.
Vivía porque había que vivir.
Elle vivait parce qu’il fallait vivre.
Es como vivir entre locos.
C’est comme si l’on vivait comme des fous.
Allí podía vivir como le gustaba.
Il vivait ici comme il l’entendait.
También parecía vivir.
Elle paraissait vivante.
—Pero, por lo menos, vivirá.
— Au moins, il sera vivant.
—Pero no vivirá para verlo.
— Mais tu ne seras plus vivant pour le voir. 
Máquinas complejas, como es mi caso, están en una zona ambigua entre vivir y no vivir.
Les machines complexes comme moi-même occupent une zone ambiguë entre le vivant et le non-vivant.
Somos los vivos, o sea que hemos de vivir.
Nous sommes les vivants et donc nous devons vivre.
«Esto es vivir la vida», pensó.
C’est ça, d’être vivant.
Y es un milagro que le dejara vivir.
Et c’est un miracle que vous soyez encore vivant.
No importaba, él volvía a vivir.
Peu importait : il était vivant.
—Tuan, mi hijo vivirá.
 Tuan, mon fils est vivant.
Está vivo, va a vivir.
Il est vivant, il va vivre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test