Traduction de "exprimir de" à française
Exemples de traduction
Y tengo tanta sed, que podría exprimir una piedra y beberme su suero.
Et j’ai soif, tellement soif que je serais capable de presser un caillou pour en faire sortir du petit-lait. »
Se apretó la cabeza con las manos como para exprimir el dolor allí metido.
Elle serra sa tête entre ses mains comme si elle eût cherché à la presser pour faire sortir toute sa douleur.
—Traigo limón aparte en una toallita para tú exprimir en el té sin caer pepitas. —Gracias.
— J’apporte citron à côté dans petite serviette pour le presser sans faire sortir pépins. — Merci.
La gasolinera se hizo rápidamente famosa en aquellos lugares, los conductores empezaron a desviarse de su camino para utilizarla —con frecuencia en dos días consecutivos, a fin de poder regalarse la vista con mi divina tía y de contarle sus penas a mi abuela, eternamente paciente, que había desarrollado las propiedades absorbentes de una esponja, y aguardaba siempre a que los clientes hubieran terminado por completo antes de exprimir de sus propios labios unas gotas de consejos simples y sólidos… mientras sus coches repostaban gasolina y eran abrillantados por los empleados de la gasolinera, mi abuela repostaba y abrillantaba sus vidas.
La station-service devint rapidement célèbre, des conducteurs commencèrent à faire un détour pour y venir – souvent deux jours de suite, afin de pouvoir se réjouir les yeux avec ma divine tante et raconter leurs malheurs à ma grand-mère infiniment patiente, qui avait fini par avoir les propriétés absorbantes d’une éponge, et qui attendait toujours que ses hôtes aient fini avant de presser ses lèvres pour en faire sortir quelques gouttes de conseils simples et fermes – tandis que des employés lavaient leurs voitures et faisaient le plein, ma grand-mère rechargeait et lavait leurs vies.
La gente que sale en coche los domingos por la mañana pertenece sobre todo al antiguo tipo norteamericano, mujeres de pelo teñido de rosa o azul como las plumas de esos polluelos de la isla de Pascua antes de que los prohibieran, y los hombres agarrados al volante con las dos manos como si el auto fuera a encabritarse y rebuznar: con la sin plomo a dólar trece en algunas gasolineras, gracias al viejo Ayatolá, no tienen más remedio que tratar de exprimir hasta la última gota, pero de hecho la filosofía de la gente parece consistir en quemarla mientras haya y que cuando se acabe, Carter se las arregle para solucionar el problema.
Le dimanche matin, les gens qui circulent en voiture sont pour la plupart des Américains de la vieille génération, des femmes aux cheveux teints en bleu ou rose, pareils aux plumes des poussins de Pâques avant que la loi l’interdise, les hommes cramponnés à deux mains au volant comme s’ils redoutaient que la bagnole ne se mette à ruer et braire : avec l’ordinaire à 20 cents le litre dans certaines stations-service, grâce au vieil ayatollah, ils sont bien obligés de tirer le maximum de la moindre goutte. En fait, les gens sont devenus philosophes et semblent résolus à rouler tant qu’il y aura de l’essence à brûler, et quand on se retrouvera tous pour de bon dans la merde, Carter pourra toujours essayer de nous en sortir.
Pero era imposible exprimir los libros.
Mais on ne pouvait pas presser les livres.
Ya lo puedes exprimir como un limón.
Tu peux le presser comme un citron.
Dijo ella, «Exprimir cada instante.
Elle dit : “Presser chaque minute.
Mis pies están empapados, podría exprimir mis zapatillas.
Mes pieds sont trempés, je pourrais presser mes chaussures.
Exprimir, oprimir, comprimir, reprimir, poco importa.
Presser, compresser, oppresser, pressurer, peu importe.
Yo soy de los que pierden el norte y se dejan exprimir como un limón.
Je suis de ceux qui perdent le nord et se font presser comme des citrons.
Hacía falta menos tiempo para servir una caña que para exprimir el limón.
Il faudrait moins de temps que pour presser le citron.
Me limito a exprimir el tubo generosamente, sin escatimar color. Negro.
Je me borne à presser sur le tube de peinture noire généreusement, sans regarder à la dépense.
Exprimiré varios limones y beberemos un Gin Collins con jugo de frutas.
— Je vais presser quelques citrons et me préparer un gin-fizz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test