Traduction de "estrechando" à française
Estrechando
Exemples de traduction
Las torres de sillas bordeaban las paredes, estrechando el paso en algunos puntos.
Des chaises étaient empilées contre les murs, rétrécissant par endroits le passage.
Nota que su campo de visión se va estrechando como le ocurre cuando está a punto de desmayarse.
Elle sent son champ de vision rétrécir comme à chaque fois qu’elle est sur le point de s’évanouir.
En mi ejemplar de Alicia, el poema formaba curvas y se iba estrechando como la cola de un ratón.
Dans mon exemplaire d’Alice, les mots du poème se tordaient en rétrécissant comme une queue de souris.
La ensenada, similar a un fiordo, empezaba siendo una ancha abertura en la costa y se iba estrechando a medida que penetraba en la tierra.
L’anse en forme de crique s’ouvrait par une large échancrure dans la côte, pour se rétrécir ensuite en pénétrant dans les terres.
Se movía así en un círculo que se iba estrechando y cuyo centro lo ocupaba la mujer, la que se limitaba a girar sobre sí misma, sin moverse de sitio.
Il se mouvait ainsi suivant un cercle qui allait en se rétrécissant, un cercle dont le centre était occupé par la femme, qui se contentait de tourner sur elle-même sans se déplacer.
Alida mantuvo el caballo a medio galope y se puso la camisa. Continuaron avanzando por el fondo del torrente que se iba estrechando y convirtiendo en un barranco entre dos colinas.
Alida calma sa monture et prit le temps de remettre sa chemise. Le lit de l’arroyo grimpait à l’assaut d’une colline en se rétrécissant.
Les había tomado dos días modificar el largo cañón rodeado de anillos magnéticos del proyector de rayos-e, estrechando el foco a costa de perder algo de flujo.
Il leur avait fallu deux jours pour modifier le long canon, encerclé d’aimants, du projecteur de faisceaux-e, et rétrécir le jet, quitte à perdre un peu de flux.
Continúa andando. El camino en medio de la maleza se va estrechando como un cuello de botella, para luego ensancharse y desembocar, por fin, en las apacibles proximidades de Safeena.
Il poursuit son chemin, le passage à travers la végétation se rétrécissant comme le col d’une bouteille, avant de s’élargir à nouveau pour l’amener enfin aux abords tranquilles du Safeena.
Cuando aquel desconocido fijaba sus ojos en un objeto, la línea de sus cejas se fruncía, sus anchos párpados se plegaban circunscribiendo las pupilas y, estrechando así la extensión del campo visual, miraba. ¡Qué mirada la suya!
Lorsque cet inconnu fixait un objet, la ligne de ses sourcils se fronçait, ses larges paupières se rapprochaient de manière à circonscrire la pupille des yeux et à rétrécir ainsi l’étendue du champ visuel, et il regardait ! Quel regard !
Como la puerta de acceso al interior de Millbank está en el entronque de dos de los pentágonos, para llegar a ella hay que recorrer un camino de gravilla que se va estrechando, y palpar las paredes a ambos lados cuando avanzas, como si fueran las rocas del Bosforo, que se entrechocan.
La porte intérieure de Millbank est sise à l'intersection de deux pentagones, et on y arrive par un chemin gravelé qui va en se rétrécissant, entre des murs que l'on sent se rapprocher de part et d'autre, telles les roches errantes à l'entrée du Bosphore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test