Traduction de "espuma por la boca" à française
Espuma por la boca
Exemples de traduction
De Witt empezó a echar espuma por la boca;
De Witt commença à baver ;
Quizá uno de nosotros podría probar a vomitar… o a sacar espuma por la boca.
L’un de nous pourrait essayer de vomir ou de baver en faisant des bulles.
Respiré hondo. El perro, todavía ovillado en el suelo de mármol del recibidor, empezó a soltar espuma por la boca.
Je respirais à fond. Le chien, toujours sur le sol en marbre de l’entrée, s’est mis à baver abondamment.
Se supone que el demonio tiene que salir y quizá prender fuego a las cortinas o colarse volando en el perro que soltará espuma por la boca y habrá que estrangularlo.
Le démon qui est censé surgir risque de mettre le feu aux rideaux ou de posséder le chien qu’il faudrait étrangler dès qu’il commencerait à baver.
Ahora que me has convencido de que no estoy a punto de echar espuma por la boca, no deseo decir algo que cambie la opinión que ambos tenemos con respecto de mi cordura o mi carencia de ella. –No voy a pensar que estás mal de la cabeza -le aseguró Elliot-. ¿De qué se trata? Cuéntamelo… Tina titubeó;
Maintenant que vous m’avez convaincue que je ne vais pas me mettre à baver, à écumer, j’ai peur de dire quelque chose qui risque de vous faire douter de ma santé mentale. — Allons, Tina, je n’aurai jamais aucun doute à cet égard, parlez sans crainte.
Más allá, un hombre se limpia la espuma de la boca y hace burla de otro cuando se prueba un par de gafas de sol.
Plus loin, un buveur de bière essuie la mousse de sa bouche et se moque d’un autre qui essaie une paire de lunettes de soleil.
Ahora deja el brazo de madera del maniquí en el armario, ahora sale de la cocina, ahora se trae una cerveza, ahora afila el cuchillo, se corta una rodaja del duro embutido, echa un buen trago de su vaso, se limpia con el dorso de la mano la espuma de la boca, así o de forma parecida, dijo Věra, siempre de la misma forma y sin embargo siempre distinta, había descrito yo casi todas las tardes la cena del sastre, y había tenido que ser con frecuencia advertido de que no olvidara mi propio pan con mantequilla cortado en tiras.
Maintenant il range dans l’armoire sa forme pour les manches, maintenant il sort dans la cuisine, maintenant il apporte la bière, maintenant il affûte un couteau, maintenant il se coupe une tranche de saucisson, il boit une grande gorgée, il s’essuie la mousse de la bouche avec le dos de sa main, c’était ainsi, mot pour mot ou approximativement, que je lui décrivais presque tous les soirs, toujours de la même manière et pas tout à fait pourtant, dit Věra, le souper du tailleur, et très souvent il fallait me rappeler à l’ordre pour que je n’en oublie pas ma propre collation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test