Traduction de "encuadramiento" à française
Encuadramiento
Exemples de traduction
En un encuadramiento, en la esquina inferior izquierda, estaban dibujados los tinglados de la estación y los almacenes.
dans un encadrement, dans le coin inférieur gauche, étaient dessinés les entrepôts de la gare et les hangars.
La monstruosidad de los amores masculinos está toda ella contenida en la desnudez de esta parte del cuerpo y en su encuadramiento ante la chaqueta y el pantalón remangados.
La monstruosité des amours masculines est contenue dans la découverte de cette partie du corps et son encadrement de veste et de pantalons retroussés.
la enseñanza la impartían civiles, aunque la administración dependía del ejército y el encuadramiento estaba confiado a suboficiales calificados de «monitores».
l’enseignement était dispensé par des civils, sauf que l’administration relevait de l’armée et que l’encadrement était confié à des sous-officiers qualifiés de « moniteurs ».
Isabel miraba como se recortaban sobre el cielo nocturno, en el encuadramiento de la ventana, los anchos hombros de Mortimer y los rizos de su Peinado.
Isabelle regardait les hautes épaules de Mortimer et sa nuque couverte de cheveux en rouleaux se découper, ombre sur le ciel nocturne, dans l’encadrement de la fenêtre.
En el encuadramiento de la puerta, tras ellas, surgió la portera, que pareció acudir en ayuda de la delgada, y la joven rubia se decidió a atravesar la calle, no sin volverse con cierta inquietud. —¿Qué miras?
Dans l’encadrement de la porte, derrière elles, la concierge parut, qui semblait venir à la rescousse de la maigre, et la jeune femme blonde se décida à traverser la rue, non sans se retourner comme avec inquiétude. — Qu’est-ce que tu regardes ?
El 8 de mayo de 1923 llegó a Garoua y se dispuso a remontar el curso del Boubandjida hasta las altas mesetas del Adamaoua con quinientos obreros reclutados en el país, once toneladas y media de material y una plantilla de encuadramiento de veintisiete hombres de origen europeo.
Le 8 mai 1923, il arriva à Garoua et entreprit de remonter le cours supérieur du Boubandjida jusqu’aux hauts plateaux de l’Adamaoua avec cinq cents ouvriers recrutés sur place, onze tonnes et demie de matériels, et vingt-sept personnels d’encadrement d’origine européenne.
De ordinario, después de su marcha atrás más o menos torpe, con la cabeza asomada por la portezuela, alzaba los ojos hacia el cuarto piso, donde estaba seguro de ver a Bernard Foy sentado en el encuadramiento de una de las ventanas, del mismo modo que, en una ventana de enfrente, encima de la papelería, se descubría durante todo el año la jaula de un canario.
D’ordinaire, après sa marche arrière plus ou moins maladroite, la tête hors de la portière, il levait les yeux vers le quatrième étage où il était sûr de voir Bernard Foy assis dans l’encadrement d’une des fenêtres, tout comme, à une fenêtre d’en face, au-dessus de la papeterie, on apercevait d’un bout de l’année à l’autre la cage d’un canari.
Está el primer ministro hablando de las medidas sanitarias que hay que adoptar, desde el plano de la asistencia obstétrica nacional, del encuadramiento y distribución, llegado el momento, de brigadas de ginecólogos y parteras, y se le ve en la cara una contradicción de sentimientos, la gravedad de la expresión oficial lucha con las ganas de reír, parece que de un momento a otro va a decir, Portugueses, portugueses, grande va a ser nuestro provecho, y espero que no haya sido menor el gusto, que hacer hijos sin la buena alegría de la carne es la peor de las condenas.
Et voici le Premier ministre qui parle des mesures sanitaires à prendre, du plan national d’assistance obstétrique, de l’encadrement et de la distribution, au moment opportun, de brigades de médecins et de sages-femmes, et on lit sur son visage la contradiction de ses sentiments, la gravité de l’expression officielle luttant contre son envie de rire, on le sent à tout instant sur le point de dire, Portugaises, Portugais, voilà une situation dont nous allons tirer grand profit, j’espère que votre plaisir l’a été lui aussi, car faire des enfants sans plaisir de la chair est la pire des condamnations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test