Traduction de "en falsete" à française
Exemples de traduction
Arrebato de falsete horrorizado:
Gémissement en voix de fausset.
—preguntó Malagón en falsete.
redemanda Malagón d’une voix de fausset.
Pauque, con voz de falsete—.
hurlait Mme Pauque d'une voix de fausset.
Acompaña en falsete al péndulo acatarrado,
Accompagne en fausset la pendule enrhumée,
En Júpiter, hasta el trueno tendría el tono de falsete.
Sur Jupiter, le tonnerre même aurait une voix de fausset.
-pregunta el capitán, con su voz de falsete.
demande le capitaine avec sa voix de fausset.
Su voz se elevó en un falsete estridente.
Sa voix s’éleva en un fausset strident.
Con su voz de falsete gritó secamente
De sa voix de fausset, il hurlait presque :
Pallina pone voz de falsete:
Pallina prend une voix de fausset :
—¡Pero esto es asqueroso! —dijo uno de ellos, con voz de falsete.
« Mais c’est dégueulasse ! » dit l’un d’eux d’une voix de fausset.
Una vergüenza con voz de falsete.
Un bouffon en falsetto.
Se dio cuenta de que estaba gritando en falsete.
Il se rendit compte qu’il criait au plus fort de son falsetto.
Sin embargo, como tenía voz de falsete, dijera lo que dijera, siempre acabaría siendo objeto de burla.
Mais avec son falsetto, quoi qu’il dise, il serait le dindon de la farce.
y entonces oigo un medio falsete, medio graznido, medio grito: «¡Estáis de coña!».
Puis j’entends un cri, mi-falsetto, mi-croassement, mi-hurlement : « Tu te fous de moi ? »
Era la primera vez que lo oía hablar, y su voz juvenil (de falsete) me pareció apropiada a la voluminosa gelatinosidad de su físico—.
C’était la première fois que je l’entendais parler, et sa voix juvénile – un falsetto – semblait appropriée à sa masse imposante et gélatineuse.
El muchacho le gritó algo al hombre con aquella ronca voz de falsete que, para los no iniciados, resultaba tan extraña e inquietante. Luego pasó con gestos juguetones por nuestro lado, prometiendo toda una noche de diversión si le elegíamos entre todos sus compañeros.
Il lança un dernier salut au client sur ce registre de falsetto si curieux et troublant pour le profane puis s’approcha de nous et nous promit toute une soirée de plaisir si nous le choisissions de préférence à ses camarades.
Su voz de falsete era un femenino y exagerado facsímil de la de una esposa-víctima débil de mollera y olvidada de Dios en casi todo, además de marchitada por su historia conyugal y atontada por sus retrógrados genes.
hulula-t-il en simulant un lamento féminin, sa voix, un divin fac-similé – jusqu’au dégradé parfait du falsetto – de celle d’une pauvre épouse martyre simple d’esprit et oubliée de Dieu, écrasée par le mariage, l’histoire, et des gènes rétrogrades.
Una voz de falsete, chillona y metálica, una voz no muy humana, cantaba la más extraña e incomprensible de todas las canciones infantiles, una estúpida alusión a las llagas rosadas, las flores usadas para sofocar el hedor de la carne podrida y las cenizas de cadáveres quemados y desparramados por el paisaje durante una de las pestes más letales de Europa:
Une voix de falsetto, stridente et métallique, à peine humaine, chantait la plus étrange et la plus sibylline de toutes les comptines enfantines – une chanson parfois considérée comme une allusion, à la fois mélodieuse et idiote, aux fleurs utilisées pour atténuer la puanteur des chairs pourrissantes et aux cendres des victimes de l’une des épidémies de peste les plus meurtrières d’Europe :
Con cautela, atraídos por la música, siguiendo como pueden una gradación de sonido ascendente, cruzan puertas, atraviesan antesalas llenas de superficies lujosas y complicadas chucherías ornamentales que no pueden detenerse a examinar dado el brío de sus pasos, y empiezan a oír el murmullo de una reunión, cimas de insinceridad en falsete, y de repente ven una espléndida arcada sobre la cual, tallados en brillante mármol rosado, hombres y mujeres desnudos, junto con animales, se contorsionan y entrelazan formando una sola curva de lujuria. Los topógrafos la han contemplado durante más tiempo del que se consideraría refinado, cuando una voz, desde algún lugar fuera del alcance de su vista, les anuncia. —El señor Mason y el señor Dixon, astrónomos de Londres. Mason suelta un bufido. —Felicidades —le dice a su compañero.
Prudents mais fascinés, suivant de leur mieux un Gradient d’intensité sonore, ils franchissent des seuils, traversent des antichambres remplies de surfaces luxueuses et d’intrications compliquées que leur déplacement rapide leur interdit d’examiner, commençant de discerner le murmure d’une réunion, des éclats de Falsetto insincères, – soudain une Arcade majestueuse au-dessus de laquelle, gravés sur un marbre rose et brillant, des hommes et des femmes nus ainsi que des animaux se convulsent en une Courbe unique et noueuse de Lubricité. Les Géomètres l’observent un temps passablement supérieur à celui qu’exigent les bonnes manières, quand une Voix, issue d’un lieu invisible, les annonce, – « M. Mason et M. Dixon, Astronomes de Londres ». Mason ricane. « Félicitations. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test