Traduction de "ellos devuelven" à française
Exemples de traduction
Obtienen carbono del aire y lo devuelven convertido en dulce oxígeno.
Ils enlèvent du carbone de l’atmosphère et donnent en retour du doux oxygène.
Es desconcertante ver que los gemelos les devuelven la mirada, pero también resulta interesante, y Jim no puede evitar dirigirse a sí mismo una sonrisa lasciva.
Voir ces jumeaux les regarder en retour est une chose déconcertante, mais également intéressante, et Jim ne peut s’empêcher de se sourire lascivement.
Los monjes que han estudiado con los grandes sabios conocen el funcionamiento de los humores del cuerpo, cómo se desequilibran en los enfermos y cómo se devuelven a sus proporciones correctas para que sanen.
Ce sont eux qui savent décrypter les humeurs du corps, la façon dont le déséquilibre s’instaure au cours de la maladie et qui savent ce qu’il faut faire pour ramener ces humeurs à des taux favorisant le retour à la bonne santé.
Cómo los alces consiguieron su cornamenta; lo que los osos dicen a las abejas cuando quieren miel; cómo el río canta una canción a los árboles y cómo estos devuelven la canción.
Comment l’élan a eu ses bois, ce que les ours disent aux abeilles quand ils veulent le miel, comment la rivière chante une chanson aux arbres et ce que les arbres chantent en retour.
Un día, los tres niños atraviesan los campos para ir a saludar a los pasajeros del tren de las 09:15, como de costumbre, y se quedan muy sorprendidos cuando todos los pasajeros les sonríen y les devuelven el saludo con periódicos en la mano.
Arrive un jour où les trois enfants partent dans les champs pour faire signe au train de 9 h 15 comme d’habitude et, à leur grande surprise, tous les passagers se mettent à leur sourire et à leur adresser en retour des signes avec leurs journaux.
—Estuvieron tratando el asunto de los robos. Resulta que ha habido una plaga de robos de material... Aquí lo tengo todo anotado: una cámara de televisión que ha aparecido en los territorios que ahora están bajo control de la Autoridad Palestina, así que sospechan de un contratista de obra y de un contratista de una empresa de limpieza... Resulta que las pesquisas acerca del robo de la cámara han llevado a los investigadores a descubrir toda una trama de robos sistemáticos de todo tipo: focos, proyectores, magnetoscopios. —He observado que todos se sienten muy nerviosos por ese asunto —dijo Rafi—, porque he hablado con el jefe de los servicios de mantenimiento y he visto todo lo que tiene anotado: hace ya dos días, desde la muerte de Tirtsa, que está reapareciendo anónimamente gran parte del material desaparecido, es decir, que quienes lo robaron en su momento lo devuelven ahora antes de que podamos llegar a encontrarlo en su poder.
— Ils ont parlé des vols, il semblerait que la chaîne soit l’objet de vols en série de matériel. Tenez, j’ai tout noté… on y a volé une caméra de télévision dont on vient de retrouver les traces dans les territoires sous contrôle de l’Autonomie palestinienne, on soupçonne un contremaître et un chef d’équipe de nettoyage… l’enquête a atteint des proportions inattendues et a mis au jour un véritable trafic d’équipements divers : spots, projecteurs, magnétoscopes, etc. — J’ai remarqué que ce sujet les met tous sous pression, dit Rafi. J’ai échangé deux mots avec le chef du service de maintenance et j’ai examiné ses listes. Depuis la mort de Tirtsah, il y a un retour de matériel incroyable. Vous n’imaginez pas ce que les gens avaient chez eux… des caméras, des lecteurs DVD, tout un tas de choses… ils les restituent de peur de se faire perquisitionner.
Y por qué los devuelven arruinados a los que se llevan.
Et pourquoi ceux qu’ils emmènent reviennent bousillés.
Vuelven, discuten entre ellos y me los devuelven sin más comentarios.
Ils reviennent, discutent entre eux, et me le rendent sans rien dire.
Ellos las toman de nosotros, les dan significados nuevos y nos las devuelven.
Ils nous les empruntent, y collent de nouvelles significations. Et elles nous reviennent.
—Seguro que esta noche nos las devuelven —susurró Margaret con la voz quebrada—.
« Il faut qu'elles reviennent ce soir, murmura Mar- paret d'une voix brisée.
—Ya lo sé cariño, pero tiene la ventaja de que, aunque no es raro que los envíos no lleguen a su destino, nunca los devuelven al remitente.
— Le gros avantage, ma chérie, c’est que s’il est fréquent que les colis n’arrivent pas à destination, ils ne reviennent jamais à leur point de départ.
No me devuelven la sonrisa.
Ils ne me retournent pas mon sourire.
Los gammas apoyados contra el muro me devuelven la señal. Uno dos tres.
Les gammas adossés le long des murs me retournent le signe. Un deux trois.
May sonríe y saluda con la mano a los tenderos, que no le devuelven el saludo.
May adresse d’un air enjoué de petits signes de la main aux propriétaires des échoppes, mais ceux-ci ne lui retournent pas son sourire.
En ella, los trabajadores que han sido calificados como prescindibles dan rienda suelta a su ira contra las empresas que los alquilan como si fueran piezas de máquina, y que una vez usados los devuelven a la agencia.
Des travailleurs classés objets jetables se défoulent contre les grandes sociétés qui les louent comme des pièces d’équipement, et les retournent, une fois utilisés, à l’agence.
Los jóvenes que montan orgullosos sus purasangre ingleses alrededor del Zócalo miran a todas las mujeres, pero las damas no les devuelven la mirada ni la inclinación.
Les jeunes gens qui montent si fièrement leurs pur-sang anglais autour du zocolo dévisagent toutes les dames, mais celles-ci ne leur retournent pas leurs regards ni ne les saluent.
O-Bop hace correr la voz entre algunos administradores de fincas, se devuelven algunas entradas y cuatro o cinco bonitos apartamentos quedan libres para que Callan elija.
O-Bop glisse un petit mot aux oreilles de quelques entrepreneurs du bâtiment, des dépôts de garantie retournent à leurs propriétaires et quatre ou cinq jolis appartements apparaissent sur le marché pour que Callan puisse faire son choix.
Es decir, la pared de un cuarto pequeño donde las trepidaciones de los grandes trenes rojos pasan como pesadillas que te devuelven a tu cama de hierro helado, en el sótano tembloroso de los Apartamentos No Tan Regios De Los Canarios Perdidos, donde el número se ha desprendido del pórtico y el letrero en la esquina de la calle apunta al este y no al norte, de modo que si alguien viniese a verte alguna vez, se perdería para siempre en una calle equivocada.
C’est-à-dire du mur d’une petite chambre où les trépidations des gros tramways rouges passent comme des cauchemars qui vous retournent dans votre lit de fer froid dans le sous-sol ébranlé du Pavillon-Pas-Si-Royal-Que-Ça-Des-Canaris-Perdus, où les numéros ont dégringolé du porche et devant lequel le panneau indicateur au coin de la rue a été tourné du nord vers l’est, si bien que ceux qui viendraient éventuellement pour vous voir s’engageraient à jamais sur le mauvais boulevard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test