Traduction de "el oculista" à française
El oculista
Exemples de traduction
El médico de la señora Anderson visitaba en la calle Main, encima del oculista.
Le médecin de Madame avait son cabinet dans Main Street, au-dessus de l’opticien.
Pequeños peces tropicales arrancan y paran en las verdes profundidades del aparador del oculista.
Des petits poissons tropicaux démarrent et s’enfoncent dans les profondeurs vert mousse de la vitrine de l’opticien.
«Gustave Flaubert, escritor francés, 1821–1.880, vivió aquí cuando…», pero las letras siguientes se van encogiendo irremisiblemente, como en la consulta del oculista.
« Gustave Flaubert, écrivain français, 1821-1880, a vécu ici de… » Mais les lettres rétrécissent de façon grotesque comme sur le tableau d’un opticien.
Los médicos y los oculistas descubrían daltonismo, falta de visión nocturna, hipermetropía, miopía o algún otro defecto ocular con el que el aspirante había vivido sin sospecharlo siquiera.
Les médecins et les opticiens découvraient du daltonisme, des défauts de vision nocturne, des hypermétropies, des myopies et je ne sais quels défauts encore, avec lesquels les candidats avaient vécu jusque-là sans soupçonner leur présence.
O de mirar a un montón de puntos coloreados en un trozo de papel que de pronto se resolvieran en el número seis y sospechar que el oculista le va a cobrar a uno mucho dinero por unas gafas nuevas.
Ou bien lorsque sur une feuille un tas de taches colorées s’organise soudain en un chiffre six – signe que votre opticien s’apprête à vous facturer très cher une nouvelle paire de lunettes.
No se alojaría en el imaginario gran hotel con piscina, música suave y amores climatizados, sino en una pensión totalmente real, con vistas al huerto y, como fruto prohibido, intercambiaría ideas intelectuales, a la hora de la siesta, sobre las obras de Anouilh con una charcutera ante quien no es conveniente hacerse la listilla o, como máximo, con un chico con presbicia especializado en tirar tumbonas; así harían una buena pareja el chico y ella, Dany Longo, que enternecería a la casamentera de turno: «Es tan hermoso ese idilio, pero también es triste; si tienen hijos se arruinarán con las visitas al oculista». Sí, claro, puedes reírte, puedes mirarlo por encima del hombro, pero ese es tu universo y no te mereces otro. No eres más que una idiota que te das aires de gran señora.
Pas dans un grand hôtel imaginaire avec piscine, musique douce et rencontres climatisées, mais dans une pension de famille bien réelle, avec vue sur le potager, le fruit défendu étant, à l'heure de la sieste, d'échanger des idées intellectuelles sur les pièces d'Anouilh avec une dame charcutière devant laquelle il ne convient pas de faire l'andouille, ou alors, au mieux, avec un garçon presbyte et renverseur de chaises longues, comme ça ils formeraient la paire, lui et elle, Dany Longo, à l'attendrissement de la marieuse de service : « C'est beau mais c'est triste, s'ils ont des enfants, ils vont se ruiner en opticien. » Oh, elle pouvait se moquer, prendre ça de haut, c'était bel et bien son univers, elle n'en méritait pas d'autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test